Митрополит Кондрусевич заплакал во время презентации римо-католического издания «Нового Завета» на белорусском языке

Презентация первого полного римо-католического издания «Нового Завета» на белорусском языке состоялась 25 ноября в рамках библейского симпозиума «Слово Божие 1517-2017» в Минске, сообщает catholic.by.

«Сегодняшнее событие призывает ответить на вопрос: какое место в нашей жизни занимает слово Божие?» – отметил Митрополит Тадеуш Кондрусевич, обращаясь к участникам библейского симпозиума.

Иерарх вспомнил времена преследования, когда было сложно найти Библию, и подчеркнул, что сегодня мы имеем много возможностей для ее изучения.

 

 

 

Во время презентации у иерарха навернулись слезы, сообщает Белсат.

 

 

 

 

 

 

 

 

Напомним, ранее, 15 ноября, «Новый Завет» на белорусском языке презентовала Белорусская православная церковь.

Издание первого официального перевода Нового Завета на белорусском языке. Фото – Василий Молчанов/Белсат

Новый завет по-белорусски готовили 25 лет

Еще в начале 90-х годов митрополит Филарет благословил создание Синодальной переводческой комиссии Белорусской православной церкви, которая на протяжении 25-ти лет занималась переводом Нового Завета на белорусский язык. По инициативе Братства Трех виленских мучеников была создана комиссия из 10-ти человек, которые работали над переводом, взяв за основу оригинал на древнегреческом.

– Сначала работали над Евангелиями, переводили, потом корректировали, исправляли, уточняли. Это была чрезвычайно сложная работа. И потом уже начали работать с деяниями и посланиями апостольскими, и в прошлом году полностью завершили перевод. Наконец Белорусская православная церковь имеет свой синодальный перевод,  – рассказал участник переводческой комиссии, настоятель Свято-Покровского собора в Гродно отец Георгий Рой.

Гродно. Настоятель Свято-Покровского собора в Гродно отец Георгий Рой показывает издание синодального перевода Нового Завета. Фото – Василий Молчанов/Белсат

Во время работы переводчики тщательно сравнивали белорусский Новый Завет с переводами на русский, польский, украинский, чешский, болгарский, сербский, английский, немецкий и французский языки.

По словам священника, новый перевод на белорусский язык вобрал в себя результаты переводческой работы всего европейского пространства. Переводили на классический белорусский, что дает возможность пользоваться им представителям других христианских конфессий, которые принимают Новый Завет.

При использовании материалов сайта обязательна прямая ссылка на grodno-best.info

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Загрузка...