Общеевропейские правила хорошего тона. Часть 2.

good-form-rules-05Повсеместно приветствуются сдержанность и скромность. Поступайте с другими так, как хотите, чтобы поступали с вами.
•Не жуйте в обществе жевательную резинку.
•При встрече, приветствии или разговоре не держите руки в карманах.
•Всегда говорите «пожалуйста» и «спасибо» (по возможности на языке страны пребывания).
•Юмор зачастую понятен лишь на родине, поэтому лучше всего избегать анекдотов.
•Не кладите ноги на мебель.
•Не ешьте на ходу.
•Демонстрируйте уважение к чужим обычаям и традициям.
•Не заводите беседы о доходах: ни о том, что есть у вас, ни о том, чем владеют ваши партнеры.
•Не подзывайте никого и не указывайте пальцем.
•Никого не просите показать вам дом.
•Если вас пригласили домой, не расхаживайте по комнатам, не предназначенным для гостей.
•Всегда уважайте чужую частную жизнь и достоинство. В сомнительном случае мысленно поставьте себя на место другого человека.
•Никогда не рассылайте приглашения, пока не знаете точной даты и времени мероприятия.

БОЛЕЕ БЛИЗКОЕ ЗНАКОМСТВО
Вовлечение в теплую дружескую беседу — лучший способ поближе узнать человека и проникнуться к нему симпатией. Большинство европейцев любят задавать вопросы о России и Америке.
Некоторые темы служат в разговоре настоящими ледоколами и дают вам возможность поближе познакомиться и побольше узнать.
Огромным источником удовольствий для европейцев служит отпуск. Они любят проводить его, путешествуя по разным интересным местам, и жаждут поделиться впечатлениями.

НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ УДАЧНЫЕ ТЕМЫ ДЛЯ БЕСЕД
•Еда и напитки.
•Живопись и музыка.
•Спорт (европейские виды). Европейцы – страстные болельщики. По возможности читайте спортивную информацию в газетах. Из неё вы узнаете о местных спортивных событиях и командах.
•Автомобили.
•Политика. Задавайте вопросы, но никогда не выносите суждений о государственном строе страны пребывания или об отдельных местных политиках.

НЕ ОБСУЖДАЙТЕ
•Доходы
•Место проживания
•Воинские звания
•Образовательный уровень

ПОЛЬЗУЯСЬ ТЕЛЕФОНОМ
Прежде чем воспользоваться чужим аппаратом дома или в офисе, всегда спросите разрешения. Во многих странах местные телефонные разговоры нужно оплачивать наряду с междугородними. Предложите заплатить за пользование независимо от результата ваших телефонных переговоров.

ПРАВИЛА КУРЕНИЯ
Ошибка:
Никогда и нигде не закуривайте, не спросив разрешения у хозяина, других гостей, коллег по работе,. персонала ресторана или иных присутствующих, которым могло бы не понравиться соседство курильщика.
Сейчас во всем мире меняется отношение к курению. Несмотря на то что многие европейцы продолжают курить, все больше людей задумывается о здоровье. Они неохотно соглашаются быть пассивными курильщиками. Условия, в которых курение считается уместным, со временем меняются. Всегда смотрите на проблему с точки зрения ваших европейских хозяев и коллег.

БЛАГОДАРСТВЕННЫЕ ПИСЬМА
В Европе благодарственные письма были и остаются признаком хорошего тона.
Несмотря на то что принимающая сторона или тот, кто преподнес вам подарок, не ждут от вас благодарственного письма в обязательном порядке, таковое будет принято с признательностью.
Обычно европейцы благодарят друг друга по телефону, но им всегда бывает приятно получить письменные выражения благодарности. Согласитесь, стоит потратить несколько минут для написания такого письма, если получатель – ваш потенциальный клиент или деловой партнер и вам важно, чтобы у него сложилось о вас хорошее мнение.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО БЛАГОДАРСТВЕННЫХ ПИСЕМ
•Не откладывая, напишите благодарственную записку тому, кто устроил для вас обед, принимал вас или преподнес вам подарок. Возьмите с собой в поездку личные бланки для писем и постарайтесь разослать благодарственные записки до отъезда изданной страны.
•Упомяните в письме персонал, вспомните о полученном подарке или о мероприятии, где вы присутствовали.
•Когда вам в следующий раз придется писать дарителю или встретиться с ним, упомяните подарок или продемонстрируйте его. Например, повяжите подаренный шарф или поставьте на видное место преподнесенную вам хрустальную вазу, когда даритель придет к вам в гости.

ДОВОДЫ В ПОЛЬЗУ СРОЧНОЙ ОТПРАВКИ БЛАГОДАРСТВЕННЫХ ПИСЕМ
•Благодарственное письмо, полученное вскоре после приема или вручения подарка, демонстрирует искреннюю признательность.
•Письмо внутри страны стоит дешевле, чем международное, которое вы отправите из дому.
•Когда вы пишете слова благодарности по горячим следам, вам помогают свежие воспоминания о событии.
•Отправляя благодарственное письмо безотлагательно, вы скорее всего не ошибетесь в написании адреса и имени получателя (все это легко проверить, пока вы еще не покинули страну).
Когда вы вернетесь домой и увидите свой стол, заваленный бумагами, вам будет совершенно не до благодарственных писем.
Если сомневаетесь, то наденьте что-нибудь нейтральное, подходящее на все случаи жизни.
Правило:
Одевайтесь так, чтобы никого не раздражать своим видом и не выделяться. Прикройте то, что в данном случае неуместно обнажать.

ОДЕЖДА
В привлекательной и уместной одежде заключены два преимущества. Во-первых, ваш внешний вид говорит принимающей стороне о том, что вы приложили усилия, чтобы хорошо выглядеть. Это позволит хозяевам составить о вас благоприятное впечатление.
Второе, и, вероятно, более важное. Нередко мы держимся в соответствии с представлением о собственном внешнем виде. Нет ничего хуже ощущения того, что вы выделяетесь и привлекаете к себе внимание, поскольку не соответствуете местным стандартам. Это заставляет вас чувствовать себя неуверенно. Ощущение дискомфорта начинает ассоциироваться с окружающими, что отрицательно сказывается на впечатлении, которое вы производите на потенциальных партнеров и клиентов.
Европейцы имеют обыкновение судить о человеке по внешнему виду и одежде. То, как вы одеты, характеризует ваши личные качества и социальный статус.
•Очень важно быть опрятным.
•Маникюр должен быть в порядке, а ногти – чистыми. Обувь должна быть вымыта и начищена.
•Шорты и джинсы приемлемы не всегда. Если вы хотите надеть их, убедитесь, соответствуют ли они обстановке.
•Никогда не появляйтесь в запачканной одежде.
•Не появляйтесь в обществе в теннисных туфлях, трикотажных рубашках и спортивных костюмах, если не предполагается спортивных мероприятий. В такой одежде не следует приходить в рестораны, а также ходить по магазинам. Европейцы считают ее подходящей только для занятий спортом, а не для повседневной носки.
•Прикройте то, что в данном случае неуместно обнажать.
•Избегайте кричащих расцветок (брюк в клетку, ярких спор¬тивных курток и т.п.).
•Для мужчины всегда подойдут темный костюм и галстук.
•Женщине всегда подойдут платье или юбка.
•Женщине, собирающейся на званый обед, в оперу, в театр или на концерт, всегда будет уместно надеть «маленькое черное платье».
Наконец, если в вашей одежде обнаружился какой-то непорядок, расслабьтесь, сделайте вывод на будущее, а затем продолжайте заниматься делом или развлекаться. Если вы держитесь с достоинством, одеты продуманно и со вкусом, в глазах окружающих ваше поведение компенсирует мелкие недочеты в вашем туалете. Избегайте полиэстера и других синтетических материалов. Одежда должна быть из натуральных тканей.
Если сомневаетесь, выберите более строгий стиль. Лучше казаться излишне консервативным.

«Подарок – это нечто, отдаваемое добровольно и безвозмездно»
Вебстер

Подарк изготовленные известными фирмами должны быть сопоставимыми по цене с теми подарками, что получили вы.

УМЕСТНЫЕ ПОДАРКИ
•Изделия народных промыслов.
•Характерные предметы искусства или сувениры.
•Фотоальбомы, посвященные вашему родному городу, краю или стране.
•Фотоснимок в рамке с видом вашего города или края.
•Спиртные напитки.
•Предметы антиквариата.
•Поваренные книги с рецептами национальной кухни.
Из-за высоких пошлин, введенных во многих странах, некоторые предметы роскоши бывает особенно приятно получить в подарок. Среди них виски, коньяк, сигареты, сигары; парфюмерия, ювелирные изделия, часы и зажигалки. Такие подарки особенно удачны, если вам известно, какой аромат, спиртной напиток или сорт табака предпочитает ваш партнер.
(Большинство из этих товаров можно приобрести в аэропоту в магазине беспошлинной торговли, а иногда – в самолетах международных линий.)
Старайтесь, чтобы подарок подошел вашему партнеру и соответствовал его вкусам и интересам. Самый лучший подарок – для которого вы не пожалели времени, выслушав человека и уяснив, что ему нравится.

ПОДАРОК?
Один мой друг, сын выходцев из Италии, рассказал мне, что в день, когда он появился на свет, его мама горько рыдала, поскольку получила в подарок от хорошего знакомого хризантемы. В Италии хризантема символизирует смерть.
Сейчас моему другу-итальянцу уже 40 лет. Мне кажется, его мама, наконец, успокоилась и убедилась, что он будет жить долго.

ДЕЛОВЫЕ ПОДНОШЕНИЯ
•Не инициируйте обмен подарками и не ставьте человека в неудобное положение своим подарком, если он ничего не может предложить взамен. Даритель и получатель подарка должны сохранять лицо.
•Положите в свой портфель упакованный подарок. Если вы неожиданно преподнесете его, то можете рассчитывать на ответную любезность.
•В Европе при первой деловой встрече подарками обычно не обмениваются; такого рода попытка может быть расценена как бестактность.
•Если на встрече присутствуют несколько человек, преподнесите подарок каждому, сделайте общее подношение или дождитесь, пока тот, кому предназначен ваш подарок, окажется в одиночестве.
•Правительство США постановило исключать из стоимости деловых подарков, подлежащей обложению подоходным налогом, $25. Более дорогой подарок может быть расценен как взятка.

ТАБУ НА ПОДАРКИ
•Обычно прекрасным подарком служит букет, однако разновидности цветов и их число может иметь символическое значение. В некоторых европейских странах хризантемы символизируют смерть, а красные розы – признание в любви. То или иное число цветов в букете в некоторых странах может означать несчастье. В частности, ни в коем случае нельзя дарить 13 цветков.
•Имейте в виду, что определенное положительное или отрицательное значение приписывается цвету букета.
•Всегда записывайте, какой подарок вы подарили, с тем чтобы не подарить человеку то же самое второй раз.

ПУНКТУАЛЬНОСТЬ И РИТМ ЖИЗНИ
В тех странах, где у людей пунктуальность в крови, опоздание означает следующее:
•Вы недостаточно уважаете партнеров.
•Вам присущи недисциплинированность и разгильдяйство.
•Можете оказаться ненадежным партнером или поставщиком.
Если на родине вы считаете опоздание на несколько минут пустяком, то, я надеюсь, за границей вы будете пунктуальны.
Быть пунктуальным, однако, следует, учитывая местные традиции. То, что считается опозданием в одной стране, в другой означает прийти слишком рано. Так, в Германии (при вашей очередной встрече с дарителем наденьте подаренное или поместите на видном ме) в семь часов» означает точно в Семь, в Соединенном Королевстве — не позднее 7.15, а в Италии, Греции или Испании это может означать, что встреча произойдет на час позже.
«В деловой и светской жизни труднее всего приспособиться к чужому распорядку и ритму».
Ветеран международного бизнеса
Правило:
•Всегда записывайте данные о подарке на обороте визитной карточки дарителя, в записной книжке или в компьютере.
•При очередной встрече с дарителем скажите о том, как вам понравился подарок, и о том, как кстати он пришелся.
•Не откладывая, напишите благодарственное письмо.
Всегда лучше показаться чрезмерно пунктуальным. Можете убедиться, что немцы, австрийцы, скандинавы и шотландцы всегда являются на встречу вовремя.
В то же время приготовьтесь дожидаться итальянцев, испанцев и ирландцев. Не сердитесь и не огорчайтесь из-за того, что они опаздывают к условленному времени; по-видимому, они просто не поймут, что вы нервничаете, и, не чувствуя за собой вины, не подумают извиниться.
Также на словах европейцы могут обозначить время в непривычных выражениях. Например, в некоторых районах Великобритании и Ирландии время, соответствующее 14.30, или 2.30 пополудни, называют «half two», а в Германии о том же времени могут сказать «halb drei». Будьте внимательны, т.к. время суток может письменно и словесно обозначаться по-разному.

СПЕШКА И ХЛАДНОКРОВИЕ
Труднее всего разобраться и приспособиться к различиям в чувстве времени у разных народов. Ритм жизни связан с чувством срочности (или его отсутствием), с принятием решений об отсрочке, завершением работ, выполнением обязательств и определением сроков.
Различия в ритме жизни — вовсе не результат чьего-то злого умысла или некомпетентности. Они коренятся в привычках, издревле присущих этому народу, то есть в культуре как таковой. Ритм местной жизни воспринимается человеком, выполняющим какую-то работу, как нечто органичное и естественное.
Например, у европейцев за плечами гораздо более длительная история, чем у американцев, соответственно со временем у них притупилось ощущение того, что все задачи должны быть выполнены в ближайшие четверть часа.
Европейцы хорошо понимают, что Рим был построен не в одночасье. Они убеждены в том, что очень важно уделять время семье, отдавать должное достижениям культуры, а также хорошей пище и вину. Естественно, ритм их жизни несколько медленнее, чем у американцев, и они несколько менее энергичны.
Различия в ощущении, темпа жизни проявляются и на деловом поприще. Европейцы видят в бизнесе более отдаленные результаты, чем американцы. Они меньше зациклены на сиюминутных достижениях и гораздо больше думают о том, как производительные силы компании будут функционировать в дальнейшем.
Европейцы не гонятся за ростом прибылей так, как это делают американские бизнесмены. Мне кажется, здесь есть прямая связь с ощущением событий прошлого. Если некая европейская компания приносила прибыль в течение ста лет и успешно обеспечивала благополучие своих владельцев, работников и клиентов, то ее менеджеры не считают необходимым в следующем году повысить прибыль на 10-20%.
Одна из самых больших проблем, с которыми вы сталкиваетесь в международном бизнесе, — это принятие чужого ритма жизни и темпа работы. Очень важно понимать, что чужой ритм не лучше и не хуже вашего, он просто иной. Здесь для успеха дела и сохранения душевного равновесия необходимы понимание и терпение.
Мыслите глобально, но при этом действуйте локально.

СОБСТВЕННО БИЗНЕС
Итак, ваша компания поручает вам отправиться за границу. Считайте, что вам повезло. Кто-то посчитал, что у вас есть таланты в области экспорта или способность продать вашу компанию за границу. Это значит, что вы на верном пути в международный бизнес, т.е. в тот мир, о котором мечтают многие и мно¬гие, не имея ни малейшего шанса туда попасть.
Вы счастливы? Конечно, да. Вы взволнованны? Я очень надеюсь на это. Волнение означает, что вы не будете высокомерны, т.е. не попадете в худшую из ловушек для международного коммивояжера.
Ваше волнение — залог того, что вы, возможно, найдете время и мобилизуете силы, чтобы сходить в библиотеку, прочитать несколько книг о тех странах, в которые направляетесь, и выучите несколько базовых фраз на соответствующих языках.
Разница культур сказывается на всех аспектах бизнеса. Отдавайте дань местным особенностям и уважайте их. Помните, что люди отстаивали их в огне войн. Возможно, с этим кто-то не согласится, но они продолжают делать это.
Пренебрегать местными обычаями — значит рисковать нанести вашим потенциальным партнерам или клиентам обиду и выставить в невыгодном свете свою страну.
•Уважайте местные деловые традиции.
•Уважайте местные обычаи.
•Не пытайтесь обустроить свое рабочее место так же, как это делается в вашей стране. Будет гораздо лучше, если вы впишетесь в местный стиль.
•Стремитесь налаживать деловые контакты.
•Выказывайте людям искренний интерес и расположение.
•Улучшайте условия жизни ваших работников; пусть они будут счастливы, что работают на вас.
•Точно привязывайте ваши маркетинговые изыскания к предполагаемым рынкам сбыта. То, что покупают в Пеории, возможно, не заинтересует парижского покупателя, а то, что расхватывают в Париже, вовсе не обязательно станет хитом продаж в Парме.
•Выручка от местной торговли гораздо выше, чем от реализации импортных товаров. Местные торговцы лучше чувствуют рынок, кроме того, у них лучше налажены деловые связи.
•Будьте гибки. Действуйте в рамках существующих коммерческих и политических структур.
•Особое значение придавайте точкам соприкосновения.

НЕКОТОРЫЕ ВАЖНЕЙШИЕ ПРАВИЛА
•Будьте готовы к возможным расхождениям во взглядах. У вас с партнерами могут быть различия в образе мыслей. Ваши подходы к бытовым и деловым вопросам также могут быть разными.

КОРПОРАТИВНАЯ КУЛЬТУРА
Как и все в Европе, корпоративная культура в разных странах одинакова. Однако в большинстве европейских компаний соблюдаются (по крайней мере, в общем виде) определенные принципы.
•Уважение к личности. Чаше всего, каждый работает ради личной выгоды, а не участвует в выполнении задач отдела.
•Четкая иерархия. Начальник есть начальник. Все знают его и относятся к нему подобающим образом.
•Организационная структура обычно основана на вертикали. Решения принимаются на верхнем уровне.
•Топ-менеджеры предпочитают не делиться информацией с подчиненными.
•Коллегиальное управление относительно ново для Европы. Оно пока не получило широкого распространения, хотя ряды его приверженцев стремительно растут.
•Сообщение верхнего эшелона с нижним обычно крайне ограничено.
•Личные дела не смешиваются со служебными.
•Крепких дружеских связей внутри корпорации не возникает.
•Обычно европейцы стремятся завязывать все больше контактов, а не просто делать свое дело.
Множество исключений из этих правил наблюдается в Скандинавских странах. Отношения в компаниях здесь более демократичны, развита горизонтальная структура, практикуется разделение ответственности, общение более или менее свободно, и атмосфера более непринужденная. Решения принимаются посредством выработки общего мнения.

ИМЕНА И ТИТУЛЫ
Помните:
•Нельзя обращаться к кому-либо по имени, пока вам этого не предложили.
•Выучите правильное произношение имен и фамилий и почаще используйте их при общении.
•Спрашивайте у коллег, какое имя и титул или звание предпочтительнее использовать при обращении к ним.
•Указывайте титул (звание) правильно.
•По возможности выучите правильное произношение и использование в речи имен и фамилий до соответствующей встречи. Подчеркните то обращение, которое вам придется использовать в беседе.

ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА
Во многих европейских странах визитная карточка служит очень важным средством общения. Вручение своей карточки и получение в ответ карточки партнера — это ваша первая возможность произвести хорошее впечатление на тех, с кем вы ведете переговоры. Во многих странах процедура обмена
визитными карточками открывает переговоры на оптимистичной или не слишком оптимистичной ноте.
Следующие правила сослужат вам хорошую службу, независимо от того, в какой европейской стране вы находитесь:
•Подойдите к тому лицу, которому хотите вручить карточку.
Вручайте и принимайте визитную карточку со всей любезностью.
•Обменяйтесь рукопожатиями и представьтесь (если вы не сделали этого ранее).
•Дайте свою визитную карточку и приготовьтесь принять карточку в ответ.
•Бережно обращайтесь с визитной карточкой партнера. Не засовывайте ее в карман и не пишите на ней в его присутствии.
•Не тасуйте визитки, как игральные карты.
Когда вы много контактируете, визитные карточки становятся одним из самых ценных источников информации. Умело пользуйтесь ими, и вас удивит, как много можно из них извлечь.
Взгляните на типичную визитную карточку европейца. Она подсказывает вам правильное написание:
•названия компании;
•имени и фамилии данного лица;
•его должности;
•его звания;
•адреса компании или лица;
•номера телефона, факса и телекса.
По окончании встречи запишите на обороте карточки важнейшие сведения о человеке, с которым вы ведете переговоры. Вас удивит, скаль многое эта карточка напомнит вам месяцы спустя, когда вам потребуется написать благодарственное или иное письмо, звонить по телефону или нанести визит этому человеку. Ваш секретарь также оценит эту информацию.
На обороте карточки полезно записать:
•транскрипцию имени и фамилии;
•имя того, кто представил вас этому человеку;
•имя супруга или супруги партнера;
•имена и возраст его детей;
•сведения о врученных и полученных подарках;
•день рождения партнера;
•сведения о его интересах;
•какую школу и университет закончил партнер;
•домашний адрес;
•домашний телефон;
•дату встречи.
Внимание! Пометки на визитной карточке (особенно в ходе переговоров) в некоторых странах могут счесть оскорблением. Не записывайте перечисленного выше до тех пор, пока переговоры не закончатся и ваш партнер не уйдет.

ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ КОНТАКТОВ
Попытка установить контакт по типу: «Привет! Как дела? Давай подпишем контракт» — в Европе срабатывает редко. Если вы намерены иметь с человеком дело, нужно быть готовым выделить время для подкрепления делового контакта личными отношениями.
•Как можно чаще наносите частные визиты в те страны и те компании, которые предполагается охватить вашим бизнесом.
•Будьте в контакте с предполагаемым партнером. Чаще звоните, пишите, посылайте факсы.
•Участвуйте в местных благотворительных акциях.
•Вступайте в местные ассоциации, подходящие вам по профилю.
•Посещайте местные публичные мероприятия.
•Нарастание вашей активности не должно быть слишком Поспешным и энергичным.
•При необходимости приспособьте ритм вашей жизни к местным традициям.
•Ведите себя сдержанно.
•Посвятите время установлению доверительных отношений.
•Дайте окружающим понять, что вы обосновались здесь надолго.
•С окружающими ведите себя естественно — тепло и приветливо, но поначалу держитесь более официально, чем на родине.
•Всякая демонстрация знаний местных культурных ценностей будет полезна для налаживания более тесных и прочных деловых связей.

СОЦИАЛИЗАЦИЯ
При налаживании, обновлении или поддержании деловых контактов за рубежом будьте готовы к участию в светской жизни.
Никаких «Спасибо, нет». Помните, что большинство европейцев ведут дела с людьми, которых знают лично и которым доверяют. Время, которое вы проведете в обществе, принесет вам большие дивиденды.
Вливаясь в местное общество:
•Оставьте привычные блюда дома и наслаждайтесь местными деликатесами.
•Если к столу подают спиртные напитки, возьмите бокал, даже если вы намерены только пригубить его или делать вид, что пьете.
•За обедом не говорите о делах до тех пор, пока эту тему не затронет сам хозяин.
•Уважайте местные обычаи, касающиеся трапез и спиртного.
•Будьте готовы проводить с партнерами долгие вечера и сидеть допоздна. От того, как пройдет подобная встреча, мо¬жет зависеть заключение или расстройство сделки.

ПЕРЕПИСКА
Следующие общие правила переписки приемлемы во всех европейских странах.
Адрес на конверте. Напишите: «Mr, Mrs, Miss» или соответствующий титул (звание), имя, фамилию, улицу (номер дома нередко указывается после названия улицы, например: Kipplingerstrasse 45). Почтовый код иногда указывают перед городом, например: В-1020 Brussels. На последней строке всегда пишут название страны прописными буквами. Вот несколько примеров:
Mr Dermot Moore Moore’s China Shop 345 Rapidford Road London SW6 5DZ ENGLAND
Hi Dr. Walter Steinbauer General Director The Allied Group Europe Kipplingerstrasse 45 1010 Wien AUSTRIA
Miss Mary Wippermann Avenue Louise 720 Bte 6 B-1020 Brussels BELGIUM
Дата: число предшествует месяцу. Например: 7 июля 1993 г. или 17/06/93.
Приветствие: Dear Sir; Dear Madam или Dear Mr, Mrs или Miss + фамилия.
Концовка: Yours truly, Sincerely, Yours sincerely или Very truly.

Цит. по: Европа: путеводитель по обычаям и этикету. М., 2006.

При использовании материалов сайта обязательна прямая ссылка на grodno-best.info

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Загрузка...