Германия – полезная информация для туристов

ФЕДЕРАТИВНАЯ РЕСПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ
FRG
УРОВЕНЬ ЖИЗНИ: ВВП = US$25 270 на душу населения. Германия входит в пятерку наиболее экономически развитых стран мира.

ПРИРОДНЫЕ РЕСУРСЫ: железная руда, бурый и каменный уголь, калийная и поваренная соль, древесина, уран, медь, природный газ, никель.

СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО

Запад: На долю сельского хозяйства приходится около 2% ВВП (включая рыбную и лесную промышленность). Высокоинтенсивное животноводство и растениеводство. Преимущественно выращиваются картофель, пшеница, ячмень, сахарная свекла, фрукты, капуста, а в животноводстве — крупный рогатый скот, свиньи, птица. В целом преобладает импорт пищевых продуктов.

Восток: На долю сельского хозяйства приходится около 10% ВВП (включая рыбную и лесную промышленность). Преимущественно производится пшеница, рожь, ячмень, картофель, сахарная свекла, фрукты, а из продуктов животноводства — свинина, говядина, молоко, кожи. В целом преобладает импорт пищевых продуктов.

ОТРАСЛИ ПРОМЫШЛЕННОСТИ

Запад: Производство чугуна и стали, угля, цемента, автомобилей, станков и другой машиностроительной продукции, электроники, химикатов, пищевых продуктов и напитков.

Восток: Производство металлов, химикатов, пищевых продуктов и напитков, добыча бурого угля, кораблестроение, машиностроение, очистка нефтепродуктов, текстильная промышленность.

КЛИМАТ: умеренный. Средние температуры января колеблются от -3 °С до 1 “С, а средние температуры июля — от 16°С до 19 °С. В южных долинах температуры выше, а в горах — ниже, к тому же там выпадает больше дождей. Весна и осень нередко бывают пасмурными.

ВАЛЮТА: евро. Член Евросоюза с 01.01.2002. В обращении находятся банкноты номиналом в 5, 10, 20, 50, 100, 200 и 500 евро, а также монеты в 1, 2 евро и 1, 2, 5, 10, 20 и 50 центов.

НАСЕЛЕНИЕ
Deutscher Garten
НАИМЕНОВАНИЕ: немцы.

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СОСТАВ: 91,5% – немцы, 8,5% -турки, итальянцы, греки, жители бывшей Югославии и др.

НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ: немцы ценят порядок, тайну личной жизни и пунктуальность. Они бережливы, трудолюбивы и старательны. Немцы уважают стремление к совершенству во всех сферах бизнеса и в частной жизни. В них силен дух коллективизма. Из недостатков следует отметить трудность установления взаимопонимания. Кроме того, немцы от природы не любят выходить за заданные рамки.

СЕМЬЯ: главой семьи считается отец. Нередко       и мать, и отец работают на производстве. Семья, как правило, невелика. В семьях ценятся ответственность и стремление к успеху. Молодые пары нередко начинают совместную жизнь до брака или вовсе не оформляя официальные отношения. В наши дни в Германии жизненный уклад отличается большим разнообразием по сравнению с прежними временами.

РЕЛИГИЯ: 38% – протестанты, 34% – католики, 1,7% – мусульмане, 26,3% – др.

ВСТРЕЧИ И ПРИВЕТСТВИЯ

  • На деловых и светских мероприятиях во время приветствия пожимайте руки всем присутствующим. Прощание также сопровождается рукопожатием.
  • Представляясь, называйте только свою фамилию, но не титул и не звание.

Пример: «Guten Tag, Schmidt» или просто «Schmidt» («Гутэн так, Шмидт» или «Шмидт»).

Мужчины встают, когда в помещение входит женщина (но не во время деловых встреч).

  • В отношении женщин помоложе Fräulein – также это обычное обращение к официантке. Женщине следует первой протянуть мужчине руку.
  • Пожимая руку, никогда не держите вторую в кармане.
  • Sehr erfreut («Рад встрече») считается не соответствующим этикету приветствием, тем не менее многие немцы используют его.
  • Немцы спрашивают Wie geht es Ihnen? («Как поживаете?») только у знакомых и только тех, в ком они действительно заинтересованы. Этот вопрос они никогда не задают при представлении, поскольку для них это звучит как предложение начать разговор.
  • Приветствие: Guten Tag (гутэн так), «Добрый день».
  • Баварское приветствие: Grüss Gott («грюс гот»), «Да будет Господь милостив к тебе».

Federativnaya-Respublika-Germaniya
ИМЕНА И ТИТУЛЫ

  • Обращаясь в Германии к хозяину и коллегам, используйте фамилии и титулы (звания) до тех пор, пока вам не предложат обращаться по имени.

Господин                Herr                   хэрр

Госпожа                  Frau                   фрау

Барышня                Fräulein             фрейлейн

Немцы не говорят «Рад встрече», когда их представляют. Вместо этого они занимают выжидательную позицию и оценивают, чего ждать от этой встречи.

Обращайтесь к немцам следующим образом: Herr/Frau/Fräulein + титул (звание) и фамилия.

Пример: Herr Schmidt или Frau Schmidt. Пример: Herr Doktor Schmidt или Herr Doktor. Пример: Frau Direktor Schmidt или Frau Direktor.

Если вы точно не знаете титул, назовите более высокий из возможных.

К профессору университета обращаются: «Herr/Frau Professor» (хэрр/фрау профессор), не называя фамилии.

Пример: Herr Professor; Frau Professor.

При устном обращении не используйте два титула (звания) одновременно. Это можно сделать лишь в письме. Если у того или иного человека несколько титулов (званий), в беседе используется наиболее значительный.

Пример: в письменном обращении можно было бы указать Herr Prof. Dr. Franz Schöll (хэрр профессор др. Франц Шёлль). Устно это обращение звучало бы: Sehr verehrter Herr Professor (зер фэрэхтэр хэрр профессор).

  • В беседе почти всегда используется местоимение sie [зи] (официальное «вы»). При обращении к профессору, доктору или иному обладателю ученой степени (звания) необходимо пользоваться только этим местоимением.
  • Местоимение du [ду] (фамильярное «ты») традиционно используется по обоюдному согласию только между близкими друзьями, однако среди современной молодежи оно применяется все чаще.
  • Первым переходит на «ты» (du) старший. Для вас это ритуальное действие может символизировать доступ в закрытую частную жизнь и предложение дружбы. Никогда не пренебрегайте таким предложением.

Dostoprim1
ЯЗЫК

  • Немецкий – государственный язык Германии.
  • Во многих провинциях стойко сохраняются диалекты.
  • Многие говорят на английском и понимают его.
  • Приветствуется любая попытка говорить по-немецки.
  • Отвечая по телефону, немец чаще всего называет свою фамилию (например, «Schmidt»)
  • В текстах немецкое ß равносильно удвоенному

ТЕРМИНЫ ИЗ МЕНЮ

  • Vorspeise Закуска
  • Hauptspeise Основное блюдо
  • Nachspeise Десерт
  • Brot Хлеб
  • Suppe Суп
  • Gemüse Овощи
  • Fleisch Мясо
  • Rindfleisch Говядина
  • Schwein Свинина
  • Lamm Мясо молодого барашка
  • Hähnchen/Huhn Цыпленок
  • Fisch Рыба
  • Ei Яйцо

ЯЗЫК ЖЕСТОВ

  • Пока вы не узнаете немца поближе, он может казаться вам замкнутым и недружелюбным.
  • Большой палец, поднятый вверх, означает «один» (например, одно пиво), а также может служить знаком одобрения или согласия.
  • Никогда не пользуйтесь жестом «OK» (кружок, образованный большим и указательным пальцами); это считается очень неприличным.

Не приставляйте указательный палец к своей голове. Это означает, что вы считаете кого-то дураком или сумасшедшим.
1959
ФРАЗЫ

Русская                    Немецкая         Произношение

Доброе утро!          Guten Morgen!  гу:тэн мбргэн

Добрый день!         Guten Tag!         гу:тэн та:к

Добрый вечер!       Guten Abend!     гу:тэн а:бэнт

Привет! (Бавария)                            Grüss Gott!         грюс гот

Пожалуйста            Bitte                 битэ

Спасибо                   Danke             данкэ

Да                              Ja                          йа

Нет                           Nein                  найн

До свидания            Auf Wiedersehen   ауф вй:дэрзе:эн
kelnskii_sobor
ЕДА И НАПИТКИ

Завтрак (Frühstück): 6.00-9.00.

Обычно легкий: яйца всмятку, булочки, ветчина, салями или колбаса, кофе, чай или молоко или апельсиновый сок, возможно, также сосиски и сыр.

Обед (Mittagessen): 12.00-13.30.

При разговоре никогда не держите руки в карманах.

Основной прием пищи: горячее, мясо, рыба, картофель, паста, овощи и салат, на десерт пирожные или фрукты.

Перерыв на кофе: 16.00.

  • Кофе и кондитерские изделия.

Ужин (Abendessen): 18.00-19.30.

  • Легкий ужин: сэндвичи, салаты, холодное мясо, рыба, сыр, хлеб или булочки, кондитерские изделия.
  • В торжественных случаях ужин становится основным приемом пиши.
  • Leberwurst: ливерная колбаса.
  • Wienerschnitzel: шницель из телятины.
  • Knödel: клецки из печени (Leber), булок (Semmel) или картофеля (Kartoffeln).
  • Gulasch: гуляш говядина, приправленная красным перцем, с лапшой.
  • Torten: торты.

В БАВАРИИ

  • Zunge: язык.
  • Wammerl: свиной желудок.
  • Scweinsbraten: жареная свинина.
  • Scweinshaxen: свиные ножки.
  • Weisswurst: белые колбаски, традиционно подаются к столу только до полудня.
  • Spätzle: домашняя лапша.
  • Sauerkraut: кислая капуста.
  • Zwetschenkuchen: сливовый пирог.

В БЕРЛИНЕ

  • Eisbein: свиные ножки.
  • Erbsensuppe: гороховый суп, который чаще всего подают с Bockwurst (большими сосисками).

Чтобы позвать официанта, поднимите руку и скажите: «Herr Ober» (хэрр обер). Чтобы позвать официантку, поднимите руку и скажите: «Fräulein» (фрейлейн).
Pivo
НАПИТКИ

  • Пиво, вино, минеральная вода, лимонад и кока-кола подаются вместе с какими- то блюдами.
  • В подаваемые напитки не кладут лед.
  • Немцы любят пиво холодным, но не ледяным.
  • Немецкие пиво и белые вина знамениты на весь мир.
  • Бренди подают после обеда.
  • В Германии не приняты длительные вечеринки с коктейлями.
  • Немцы пьют много крепкого кофе.

ТОСТЫ

Prosit (прозит) или Prost («прост») — «Ваше здоровье формальный тост.

Zum Wohl (цум вол) — «Ваше здоровье!». Это более официальный тост, но годится для всех случаев.

За обедом никто не приступает к спиртному, пока не выпьет хозяин. Хозяин произносит тост в честь женщины, сидящей справа от него, а затем за здоровье всех присутствующих. После этого все могут пить так, как сочтут уместным.

Когда вы произносите тост в качестве гостя, держите бокал за ножку, чокнитесь со всеми, кто сидит поблизости от вас, скажите: «Prosit» – и сделайте глоток. Затем поднимите взгляд от бокала, посмотрите в глаза кому-нибудь из сидящих, чуть приподнимите бокал и затем поставьте на стол.

Пиво (Bier) – это фирменный напиток Германии.

В этой стране больше пивоварен, чем во всей остальной Европе.

Guten Appetit говорят перед едой. Это означает «Приятного аппетита». Таким образом хозяин предлагает начать трапезу.

На это гости могут ответить: «Guten Appetit» или [1]Danke, ebenfallsчто означает «Спасибо, вам также».

  • Лицо, занимающее более высокую должность, обращается с тостом к коллеге рангом ниже. Подразумевается, что тот позднее ответит на тост.
  • Гость произносит ответный тост в ходе обеда, спустя некоторое время после тоста хозяина. Это следует сделать главе делегации или тому гостю, который занимает самый высокий пост.
  • Тост может предложить и женщина, если она занимает высокий пост или возглавляет делегацию.

ЧАЕВЫЕ

  • Рестораны: стоимость обслуживания в размере 10-15% от стоимости заказа обычно включается в счет (Bedienung). Тем не менее, когда вы расплачиваетесь с официантом или официанткой, округлите счет до целого числа в евро либо не берите сдачу. Если стоимость обслуживания не включена в счет, оставьте чаевые в размере 10—15% от стоимости заказа.
  • Гардеробщики: 0,5—1 евро.
  • Носильщики: 1 евро. Чаевые включаются в их зарплату.
  • Водители такси: 10—15% от суммы по счетчику. Округлите сумму до десятков. Заплатите больше, если у вас был при себе багаж. Обычно водитель просит по 0,5 евро сверх счетчика за каждое место багажа.
  • Служащий в туалете: 0,5 евро.
  • Парикмахеры, цирюльники и горничные: давать на чай не обязательно. Немцы в обществе держатся очень официально; будьте вежливы и демонстрируйте хорошие манеры.
  • Немцы редко приглашают к себе домой. Такое приглашение следует расценивать как большую честь.
  • Почетную гостью сажают рядом с хозяином, почетного гостя — рядом с хозяйкой.
  • Во время еды держите руки на столе, а не на коленях. При этом локти не должны касаться стола.
  • Большую часть блюд, включая сэндвичи и фрукты, следует есть при помощи ножа и вилки.
  • Некоторые блюда, например спаржу и куриные крылышки, едят руками.

Если немец куда-то приглашает вас, то делает это от всей души и ждет, что приглашение будет принято. Никогда не приглашайте немца к себе в гости или на обед до тех пор, пока вы не утвердитесь в этом намерении окончательно.

  • Не пользуйтесь ножом для отрезания кусочков от картофеля или блинчиков; это будет означать, что пища недостаточно мягкая. Вообще же ничего не режьте ножом без необходимости.
  • Не режьте рыбу ничем, кроме специального ножа. Если вам не подали нож для рыбы, можно воспользоваться двумя вилками.
  • Если вы делаете перерыв в еде, но хотели бы продолжить трапезу, оставьте нож и вилку на тарелке скрещенными, при этом положите вилку поверх ножа.
  • После завершения трапезы тарелка должна остаться пустой.

ХОРОШИЕ МАНЕРЫ

  • Не курите, пока обед не кончился и не подали кофе. Прежде чем закурить, спросите разрешения.
  • Окончив трапезу, оставьте нож и вилку на тарелке параллельно друг другу, слегка развернув черенками вправо.
  • Предполагается, что почетные гости встают из-за стола первыми.
  • Немцы после обеда обычно не задерживаются за столом надолго.
  • За обед обычно благодарят при личной встрече или по телефону.
  • Никогда не просите хозяев показать свой дом, это могут счесть невежливым.

ОДЕЖДА

  • В Германии деловым этикетом предписывается консервативный стиль.
  • В Германии очень важно одеваться хорошо и соответственно случаю.
  • Легкомысленное и неряшливое одеяние воспринимается с осуждением.

ДЕЛОВЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ

  • Мужчины: темные костюмы и галстуки.
  • Женщины: платья, костюмы, брючные ансамбли или юбки с блузками.

РЕСТОРАН

  • Поинтересуйтесь, что следует надеть.
  • Обычно в ресторане нужно быть хорошо одетым. В некоторых ресторанах царит официозный дух.

ТЕАТР/ОПЕРА

  • Мужчины: костюм и галстук.
  • Женщины: платье или нарядные брюки.
  • Заранее поинтересуйтесь, какой туалет будет уместен к тому или иному случаю. На приемах гости бывают одеты по-разному: от строгой одежды до джинсов.

ПОДАРКИ ХОЗЯЕВАМ

  • Если вас пригласили домой, всегда следует принести небольшой подарок для хозяина и хозяйки.
  • По случаю большого приема уместно будет прислать хозяйке цветы утром этого дня или на следующий день.
  • Дарите: нечетное число цветов (но не 13), перед вручением разверните.
  • Не дарите: красные розы (символ страсти) или гвоздик (цветок траура). Хризантемы, а также лилии приносят только на похороны.

ДЕЛОВЫЕ ПОДНОШЕНИЯ

  • Как правило, на деловых встречах не обмениваются подарками, однако по успешном завершении переговоров небольшие подарки вполне уместны.
  • Уместно, но не обязательно, преподнести немецкому коллеге рождественский подарок.
  • Не дарите: колющие предметы вроде ножей, ножниц, зонтиков (считается, что они приносят несчастье), предметы личного туалета, экстравагантные предметы, вина (немцы очень гордятся своими винными погребами).

ТАБЛИЧКИ В ТУАЛЕТАХ

Toiletten/WC    Туалеты

Frauen                Для женщин

Herren                Для мужчин

Warm                 Горячая вода (красная метка)

Kalt                     Холодная вода (синяя метка)

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ДЕЛАЙТЕ ТАК

  • Знайте и уважайте культурные, политические и экономические особенности различных регионов Германии.
  • Мужчина или юноша, сопровождающий женщину, должен идти с левой стороны от нее.

Немцы более пунктуальны и держатся более официально, чем большинство народов мира. Они действуют в рамках предписанных ролей и редко выходят за их пределы.

  • Традиции предписывают мужчине входить в общественное место впереди женщины.
  • Не злоупотребляйте комплиментами, выбирайте выражения; иной комплимент не доставляет удовольствия, а смущает.
  • Встаньте, когда в комнату входит старший по возрасту или по рангу или женщина.
  • Уходя, гасите свет.
  • Всегда закрывайте за собой двери в помещение (спальня, гостиная и т. д.).
  • Не ждите быстрого установления дружеских контактов, но если немцы предложили вам дружбу, она будет длительной
  • Не ждите комплиментов.
  • Никогда не выходите из себя, будьте сдержанны.
  • Не говорите громко и не кричите.
  • Не будьте эксцентричны в одежде и в поведении. Это вызовет осуждение окружающих.

НЕ ДЕЛАЙТЕ ТАК

  • Не нарушайте чужого уединения; не входите в комнату без стука.
  • Не возражайте, если на свободные места за вашим столиком в ресторане сядут посторонние. С ними не обязательно разговаривать.
  • Не шумите во время оперного, концертного или театрального представления: не разворачивайте обертки, не шелестите программкой, не щелкайте кошельком и т. п.
  • Пусть вас не коробит немецкая прямота. Например, если вы сказали кому-то: «Симпатичная блузочка», простой ответ «да» не будет невежливым.

ПУНКТУАЛЬНОСТЬ

  • Пунктуальность — это конек немцев.
  • Немцы очень серьезно относятся к аккуратности применительно к деловым мероприятиям и ждут от вас того же. Если вы задерживаетесь, позвоните и объяснитесь.
  • К опозданиям относятся как к оскорблению и непозволительной беспечности.

СОБСТВЕННО БИЗНЕС

визитные карточки

  • Берите с собой побольше визитных карточек.
  • Своевременно вручайте визитную карточку.
  • Вполне приемлемы карточки на английском языке.

КОРПОРАТИВНАЯ КУЛЬТУРА

СТРУКТУРА. В компаниях существует строгая вертикальная иерархия; рычаги управления находятся в руках ограниченного круга лиц, возглавляющих фирму. Структура корпораций систематизирована, логична; отделения, их составляющие, обособлены; внутренний распорядок и процедуры выдержаны «по книжке».

Босса уважают за строгость, решительность и за то, что он много работает. Подчиненные редко возражают ему вслух или высказывают критику в его адрес. Босс вырабатывает четкую генеральную линию, иногда берет на себя даже решение мелких вопросов. Объективная критика редко обходится без взаимных резкостей. Похвалы за выполненную работу нечасты.

Элиты как таковой не существует, но круг ваших знакомств немаловажен. Важно также социальное положение, в частности, Немцам свойственны дух состязательности и амбициозность. Они стремятся заключать сделки, выгодные им самим.

Немцы относятся к бизнесу очень серьезно. Гордость за возможности и достижения в Германии может быть ошибочно принята за высокомерие.

Было бы ошибкой назначать переговоры между персонами разного ранга. Быстрые карьерные взлеты случаются нечасто. Прочные позиции и постепенное продвижение по службе ценят больше, чем стремительный служебный рост. Марка машины, размер офиса и место проведения отпуска символизируют личный успех.

 

ПЕРЕГОВОРЫ. Все планируется за недели вперед. Повестка соблюдается строго. Мероприятие проходит в официальной обстановке. Основная цель первой встречи — познакомиться друг с другом, составить представление о госте, проникнуться доверием.

Немцы обычно начинают обсуждение дел после нескольких минут дискуссии на общие темы.

Участники приходят на переговоры хорошо подготовленными. Доклады, брифинги и презентации следует подкреплять многочисленными фактами, рисунками, графиками и таблицами. Избегайте тактики «настырного продавца» и неожиданностей. Немцы не любят несовпадений во мнениях. Тем не менее они с жаром будут обсуждать проблему. Решения нередко формируются в неофициальной обстановке и обычно обсуждаются до переговоров. От самих переговоров ждут скорее одобрения.

  • Для успеха в бизнесе необходимы контакты. По возможности заводите знакомства через банк или немецкого представителя Industrie und Handelskammer.
  • Никогда не выходите из себя в обществе – это расценивается как признак слабости.
  • Всегда доставляйте клиентам информацию и товары вовремя.

КОРПОРАТИВНЫЕ ВЕЧЕРИНКИ

Немцы выполняют любую работу прилежно и более споро, чем прочие европейцы. При этом они неизменно надеются, что им заплатят за досрочное выполнение задания. Легкомыслие на работе – редкость. Немцы всегда настаивают на своевременном окончании рабочего дня.

  • Обычно с коллегами проводят ланч, но можно устроить и завтрак.
  • За ланчем с коллегами ведется светская беседа, дела при этом не обсуждаются.
  • Немцы ценят хорошую кухню и вино, поэтому рассматривают обед как возможность получить удовольствие от еды и напитков, сопровождаемое приятной беседой. Если вы хотите наладить контакт, действуйте соответственно. Не говорите за обедом о делах, пока этот разговор не начнет ваш немецкий партнер.
  • Немцы очень радушны в отношении своих деловых партнеров.
  • При неформальном общении немцы держатся замкнуто с начальниками и старшими по должности. В частной жизни и с близкими друзьями они шутят, смеются, подтрунивают друг над другом и хорошо проводят время (Gemütlichkeit).
  • Корпоративные вечеринки обычно проводятся в ресторанах. в Старшие стремятся общаться с людьми своего круга, более молодые — со всеми.
  • На обеды с сослуживцами обычно не приглашают членов семьи, однако, если вы приехали с женой, вполне уместно спросить, не может ли она присутствовать.

ДЕЛОВЫЕ ВСТРЕЧИ

Часы работы учреждений: Понедельник – пятница 8.00-16.00.

Часы работы банков: Понедельник — среда и пятница 8.30-12.30, 14.30-15.30.

Четверг — 8.30-12.30, 14.30-17.30.

  • Назначайте деловые встречи заблаговременно.
  • Назначенные встречи никогда не переносятся и не отменяются.
  • Избегайте планировать деловые встречи на июль, август и на период Рождества.
  • Предпочтительное время для встреч с 11.00 до 13.00 и с 15.00 до 17.00 (кроме пятницы).

СПЕЦИАЛЬНО ДНЯ ЖЕНЩИН

Женщины, стремящиеся развернуть в Германии успешный бизнес, должны поставить себя сразу. В этой стране традиционно не приемлют женщин на ответственных и важных должностях в бизнесе.

  • Немцы старшего поколения придерживаются более традиционных взглядов на положение женщины в обществе. Младшее поколение более прогрессивно относится к выдвижению женщин на руководящие посты в бизнесе.
  • Приглашая немца на бизнес-обед, женщине не следует смущаться – у нее не будет проблем с оплатой счета.
  • Дискриминация по половому признаку в Германии незаконна, но добиться справедливости в таких случаях бывает трудно.

ВЫХОДНЫЕ И ПРАЗДНИКИ

Не планируйте деловых визитов и не назначайте встреч на следующие праздничные дни. Сверьтесь также с календарем многочисленных региональных и местных праздников.

Январь         1 — Новый год, 6 — Богоявление/Крещение (только в Баден-Вюртемберге, Баварии и Саксонии-Ангальт).

Март/апрель Страстная Пятница, Пасха, пасхальный понедельник.

Май              1 — День труда.

Май/июнь Троица (Пятидесятница), Вознесение Господне (через 40 дней после Пасхи) и 1 — Духов день (через 49 и 50 дней после Пасхи).

Июнь            11 — Праздник тела Христова (через 60 дней после Пасхи).

Август          15 — Успение Богородицы.

Октябрь 3 — День Единства (День объединения Германии). 31 — День Реформации (только протестантский праздник)

Ноябрь        1 — День всех Святых (только католический праздник). 21 — День молитвы и искупления.

Декабрь 6 — День св. Николауса, 24 — канун Рождества, 25-26 — Рождество.

 

[1]          Würstchen: сосиски, существует множество разновидностей этого блюда.

  • Kartoffeln: картофель.
  • Nudeln: лапша.

Bratwurst: жареная колбаска.

Цит. по: Европа: путеводитель по обычаям и этикету, 2006.

При использовании материалов сайта обязательна прямая ссылка на grodno-best.info

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Загрузка...