ХРОНИКА ГЕРОЛЬДА ТЕВТОНСКОГО ОРДЕНА ВИГАНДА ИЗ МАРБУРГА (1394)

Teutonic-Knights
Вашему вниманию предлагается выдержки из первого перевода на русский язык (до революции также не переводилась) «Chronica nova Prutenica» («Новой прусской хроники») герольда Тевтонского ордена Виганда Марбургского (нем. Wigand von Marburg).
Это один из важнейших источников по истории Великого княжества Литовского, Русского и Жемайтского, Прибалтийского региона, Тевтонского ордена и Польши в XIV веке, охватывающий период с [1294]1311 по 1394 годы.
Большая часть хроники представляет собой уникальные сведения о времени, когда государство Тевтонского ордена находилось в стадии максимального расцвета и могущества.
Вот далеко не полный перечень того, что описывает Виганд из Марбурга. Войско крестоносцев, его построение, вооружение. Ход действий во время так называемых Литовских рейз – военных вылазок европейской знати в сопровождении орденских отрядов в Литовскую Русь. Штурмы крестоносцами городов на территории Прибалтики, Польши и Белой Руси. Описание осад замков и осадных присопособлений, дошедшее до наших дней благодаря Виганду, знакомому с ними не по наслышке. Рейды наших предков в Прибалтику, Пруссию и Германию. Восстания пращуров эстонцев и латышей против тевтонов. Языческие ритуалы литвинов. Морские рейды крестоносцев. Основания городов и крепостей. Внутренние тайны ордена и судьбы его магистров…
Как современник, очевидец и участник Виганд описал не только войны, но и дипломатию крестоносцев с польскими королями и великими князьями литовскими Витенем, Гедемином, Ольгердом, Кейстутом, Витовтом, Ягайло, правление великих магистров Винриха фон Книпроде, Конрада Цёльнера, Конрада фон Валленрода и т.д.
Общепринятой датой создания хроники является 1394 г. По мнению современных исследователей Виганд написал свою хронику в Кёнигсберге. К сожалению, оригинал ее, написанный стихами на немецком языке, не сохранился. Из примерно 17000 строк оригинала в наши дни известны лишь 542 (9 отрывков).
Однако до нас дошел практически в полном виде перевод в прозе с оригинала на латинском языке, сделанный, как предполагается торнским священником Конрадом Гесселеном во второй половине XV века для польского историка Яна Длугоша (1415-1480). Он был найден в 1821 году К.Лукасом в библиотеке монастыря Бернардинцев в Торуне и впервые издан в 1842 году.
Перед Вами – выдержки из первого перевода хроники на русский язык, осуществленного Н.Н.Малишевским с издания: Wigand von Marburg. Chronicon seu annales Wigandi Marburgensis, equitis et fratris ordinis Teutonici, primum ediderunt Joannes Voigt et Eduardus comes Raczynski / Wigand von Marburg. — Posnania, 1842. — 380 c.

Хроника новая прусская, от множества избыточных слов избавленная
начата года 1293 и окончена в год 1394

По желанию господина Яна Длугоша кустодия (1) вислицкого и т.д., который помимо пожеланий всего наилучшего и множества добродетелей желает и добра общего республике (Reсpublice) короля польского и за ним вздыхает, нижеследующая хроника новая прусская (2) по примеру старой с вульгарного языка тевтонского на язык латинский переложена словами простыми и связанными одним грешником, другом и преданным слугой упомянутого выше учёного (3).
В Год Господень 1393 во времена Конрада Валленрода (Conradi Walroder), великого магистра во имя Святой Троицы, Девы Марии и Святой Елизаветы эта хроника кем-то на вульгарном языке (4) написана стихами рифмованными.
[Автор этого вступления] прибывши в Гданьск (Gdansc) с названным магистром [Яном Длугошем] нашёл некую книгу о начале ордена и его наследниках, включающую войну и тому подобные вещи, каким способом через разные войны орден обрёл край язычников, которые, если бы не было деятельности этой многих бы христиан истерзали. Поэтому многие крестоносцы, а также иные князья и аристократы, на помощь братьям пришедшие, обрели жизнь вечную. Но и папа много ордену даровал отпущений на укрепление веры и распространение её. Даровал ему также крест золотой, а император (cezar) герб империи [даровал], то есть орла, который орден носит на хоругви против язычников, дабы всё, что от них (язычников) приобретёт, ему подвластно стало.
Упомянутая книга также включала победы ордена за сто лет, [описывала] обращение язычников [в христианство] и частое их отступление от веры. Не взирая на это, в Пруссии и Ливонии вера католическая вознеслась и, хвала Господу, умножилась, особенно [хвала] Деве Марии, честь и слава которой, как автор желает, пусть от Бога будет восхвалена вовеки.

КОММЕНТАРИИ к предисловию переводчика на латынь
(1) Кустодий (в оригинале – custodis) – лицо представляющее кустодию (подразделение провинции), католический аналог православных благочинных являющихся своеобразными посредниками между приходом и епархиальным управлением по ряду вопросов. В Православной церкви это специальная должность, предназначенная для надзора за порядком в определенном церковном округе в составе епархии.
(2) Текст, в оригинале написанный в стихах, получил такое название, чтобы его отличали от написанной стихами хроники другого брата тевтонского ордена – Николая фон Иерошина.
(3) Согласно предположению J.Wenta, автор перевода – священник из Торуни Конрад Гесселен (Wenta J. Studien über die Ordensgeschichtsschreibung am Beispiel Preußens. Toruń, 2000. S. 229).
(4) Переводчику Я.Длугоша, судя по тексту, имя автора этой хроники (Виганда) было неизвестно; слово «vulgari» или «vulgariter» означает у него немецкий.

Раздел I
Об избрании Карла из Тур (de Tur) и нанесенном оскорблении
и мести за него на поле Попелукен (Papilauken)

В год Господень 1293-й дигнитарии выбрали прусским магистром Карла из Тур [1], аристократа (nobilem), который с большим искусством против язычников и литвинов воевал. В его время Витень [2], король литовский, с подданными своими и русинами (Rutenis) пришел в Прусскую землю через пущу и 80 дней (1) край опустошал, но на землях тех удержаться не смог, ибо, когда возвращались язычники, орденские хоругви выступили против них. Первая командора Рагниты, коменданта Инстерборга (commendatoris de Insterborg), хоругвь святого Георгия, хоругвь Святой Марии и вместе с иными хоругвями изгнали язычников. Король же Витень ушел и братья с радостью вернулись, ведя пленников русинов и язычников и Богу хвалу вознося.
Затем, по прошествии 26 лет, во времена императора Генриха, который одним злодеем отравлен был (2), случилось происшествие удивительное и страшное. Король Витень прибыл в Попелукен (3), где множество христиан к нему привели, над которыми он стал насмехаться и приказал, дабы принесли ему Тело Христово (4). И когда оно принесено было, изрек: Вы все пленники мои, я помогу вам во всём, но вы должны присоединиться ко мне и следовать за мной и против веры христианской сражаться, потому что вера моя понравится вам, а ваша вера – какое-то заблуждение и бог ваш безвластный и прочее. И хотел это доказать, бросив гостию на землю и осмелившись ногами на неё наступить, говоря: и это вы чтите? Никогда хлеб Богом быть не может! Потому поклонитесь моей мощи и станьте язычниками.
Христиане (5) прослышав про такое ужасное издевательство и богохульство и зная участь своих и мученичество их, по Божьему повелению собрали войско и шли день и ночь со всеми хоругвями и с образом Божьей Матери из Голланда (6). Подготовив войско к сражению, в боевом запале окружили поутру они войско язычников, со всех сторон убивая и беря в плен. Королю же Витеню повезло, едва кинулся он бежать, как был убит и некий отважный брат отсёк ему голову, дабы покарать за богохульство, что по отношению и Телу Христову допустил (7). Так на поле Попелукен пленённые христиане обрели свободу, а в отмщение богохульства язычники жизней лишились и собственной кровью умылись. Свершив это, братья вернулись в Пруссию, хваля Господа нашего, который даровал им эту славную победу и множество пленников, что с собой привели.

КОММЕНТАРИИ к разделу I
(1)Хронологическая ошибка. Действительно, известно о вступлении литвинов в 1293 году в край Рагниты и Тилзы (Ragnitarum et Tilsae), однако оно было недолгим. Скорее всего хронист имеет ввиду нападение Витеня в 1311 году, но и оно длилось менее 80 дней
(2)…императора Генриха (2), который одним злодеем отравлен был… Вероятно имеется в виду германский император Генрих VII, бывший противником светской власти римских пап. Желая избавится от него папа Климент V приказал отравить его. Яд дали в городе Сиене в причастной облатке. Едва попробовав ее, император Генрих тут же упал замертво (Подробнее: Де-Скроховский К.О. От мрака к свету. СПб., 1997; Из истории папства // Дух христианина, №19, 1.10.2007).
(3)неподалеку от Растенбурга
(4)Тело Христово – гостия, т.е. хлеб.
(5)то есть командор Генрих фон Плоцке (de Plotzke) и его копейщики
(6)имеется в виду прусский Голланд, замок ордена
(7)Согласно прочим источникам, Витень не был убит (это следует и из дальнейшего текста данной хроники), но получил тяжёлое ранение в голову.

Раздел II
О достигнутом перемирии

По прошествии малого времени (1) было достигнуто перемирие, а король Литовский рекл дигнитариям: один из вас, который имел железо на челе (2) оскорбил меня и я желал бы новой встречи с ним. Магистр показал его королю. Звали его Тузимир (3). Король сказал ему: твоим острым мечом ты едва не убил меня, а он изрёк в ответ: так бы и случилось, если бы я знал, кто мне попался.
(…)

КОММЕНТАРИИ к разделу II
(1) ориентировочно в 1312 году.
(2) налобник шлема.
(3) В оригинале – Tisemer. Хронист не поясняет имеется ли ввиду более поздний великий магистр Генрих.

Раздел III
О делах магистра Вернера и короля Локута (Локотка) и иных

После решения в Мальборке (1) принятого, выбрали (братья) согласно Вернера де Орсла (Wernerum de Orsla). Этот (магситр) совет в Мальборке проводил и все власти ордена ему послушны были. Происходило это в год Господень 1328, в то время когда папа Иоанн убит был (2), а папа Николай выбран был папой (3), а жители Риги на ущерб христианству вызвали множество язычников в повет Каркус (Karkus), которых однако дигнитарии изгнали.
Потом король польский (4) заключил союз с королём Витенем (5) и детей своих женили между собой чтобы королевствами своими они спокойно правили.
Потом король польский вместе с женой своей возжелал земли поморской и в Куявы (Cuyaviam) множество людей выслал, подобно и к папе послов, тут орден решил (неясность в тексте оригинала) и везде себя оборонил. Также и в Пруссии орден защитился от короля. В то же время князь мазовецкий Вацлав (6) с силой своей (7) к братьям присоединился, поскольку поляки с войском край его опустошили. Отмщая за него братья пересекли Вислу там, где знали что их ждёт князь (Мазовецкий их союзник) и край тевтонский (8) огнём уничтожили.
В год следующий король Богемии (9) предложил войти в Пруссию, оттуда герцог (dux) Люксембургский (10) с тремястами вооружёнными мужами и иными верными Христу на защиту веры прибыл, желая вступить в Литву (11). Но в то время орден недоразумения имел с землёю Краковской (Cracoviensem). Из-за этого король Иоанн из-за прозорливости своей аннулировал между ними мир, который, как подразумевалось, вечным должен был быть (на деле же он оказался лишь перемирием). И поэтому намерением было с 10000 людей на Литву напасть и злобу литвинов вместе с силой их укротить; осадили тогда (братья) в том краю замок Медваген (12), который добыв, великое множество людей в нем обнаружили, а магистр возжелал их всех до единого вырубить под корень, но король Иоанн просьбами своими жизни их сохранил, а они через крещение стали католиками в день очищения Святой Девы. И дали магистру заложников как гарантию (принятой) веры, что очень королю понравилось. Но когда зима закончилась, овладело ими отвращение к кресту и стали вздыхать по язычеству.
(…)
Весть разошлась, что литвины хотели добыть замок Бартенштейн (Bartenstein) и тогда в праздник Воздвижения Креста Господня собрался капитул в Мариенбурге и дигнитарии разъярённые прибытием язычников подали мысль выйти против них. Но сменили замысел из-за того что король Локоток с венграми, 1500 поляков и прочими, также и староста Генрих (23) вместе с королём противились братьям и множеству венгров, которые с королём пришли в землю хелминскую за реку Осса (Ossam), все они 14 дней опустошали край, особенно весь (villam) Гордин (Gordyn).
Король же богемский Иоанн и Вильгельм (согласно Я.Длугошу, речь идёт об австрийском князе) князь венгерский мира и согласия достигли и всяческая разобщённость устранена стала, а братья в залог веры своей Бравенбург и Вышеград (Brawenburg et Wyscegrat ) с окрестностями отдали полякам согласно требованию поляков.
В год 1331 (24), в день рождения Святой Девы Марии король польский Локоток возымел желание злостной мести с помощью Гедемина, короля литовского (25). Сговорились они, что в день назначенный готовы будут. Тем временем король Гедемин входит со слабым войском с язычниками в землю Osterrodensein и огнём её опустошает, где брат Дитмар магистр рыболовства (26) с девятью иными убит был. Двинулись потом поганые (язычники) против местечка Лобов (Loebau), где жители не были бдительны. Пехота ударяет на местечко, падают вокруг (убитые), но Господь сохранил жителей и город уцелел.
Войт (advocates) епископа (хелминского), брат Иоан из Тревира (Joannes Trevir) услышав об этой осаде и опустошении земли Лобовской, желая отомстить, взял с собой сорок человек, напал на язычников, которые по приказу короля таким способом город добывали и нескольких из них жестоко убил и столько коней забрал, что едва мог их погонять. Язычники же решили, что наступает огромное войско, прекратили осаду и отошли.
В сочельник дня того язычники с королём Гедемином вступают в землю Курнич (27), которую уничтожили и сожгли. В то же время тот же король перейдя реку Drewenz в земле Михайловской (terram Michelaw), где тем же способом позорно христиан настиг за пол мили от Страсбурга.
О том узнавши магистр Вернер прибыл из Ливонии с братом Вольфрамом де Нолленбург магистром в Тевтонии (Wuluram de Nellenborg magistro in Teutunia), фехтовальщиком (мечом) превосходным, и с многими достойными мужами в Страсбург, где также брата Эберхардта де Брума (28) магистра Ливонского увидели. Трое этих магистров с дигнитариями своими в Пруссии в праздник воздвижения Креста Господня (29) провели капитул. А когда узнали, что язычники в таком числе край огнём уничтожили, магистр Вернер с прочими согласился в том, чтобы на поляков войной пойти.
Переправились с великой силой через реку Drewenz (30) близ стана литвинов, где магистр решил, что битва состоится. То же самое и поляки (решили), которые, однако, со всеми людьми отошли etc. Двинулся за ними магистр в землю добжиньскую, где нашел короля с великим войском. Также был Вильгельм граф Венгерский (Wilhelmus Comes de Ungaria), ибо король венгерский слёгший заразившись некой болезнью, не мог (там) быть. Трое королей были врагами ордена – Локоток, король польский, Гедемин, король литовский, язычники и король венгерский. В то время братья замком добжиньским вместе с землёю владели. Этот замок, окруживши его, машинами военными добывали. Но и братья сильно оборонялись, так, что те короли от замка отступив с целым войском отошли.
Затем король Локоток короля Гедемина просил дабы с ним в Пруссию пошёл. Но тот ответил, что я (однажды) договорился с тобой чтобы мы в день рождения Святой Девы Марии там собрались и я пришёл, а ты нет. Из-за этого, если бы меня мои боги не берегли, мог бы (я) из-за предательства в плен попасть, но я знал предателей.
Князь Вильгельм, видя как король Локоток хотел язычников против христиан вести, рекл: коли ты так с язычниками хочешь воевать (против) христиан, позволь чтобы мы в Венгрию вернулись. А если мы с тобой идти должны, отправь тогда язычников в их край, и тогда мы вместе с тобой охотно сражаться будем. Король же языческий (Гедемин) пошёл со своими, которые без оплаты были вызваны.
Столь обиженными будучи, заставили (язычники) короля польского дабы дал им награду в золоте, серебре, сукнах и лошадях, каждому согласно его заслугам и так вернулись на родину. Тем временем король Локоток с венграми, со значительным войском пошёл в Пруссию к броду под Lubitz (31), где трое братьев с тремя отрядами защищали брод, которого он (король) не смог преодолеть.
Тогда король с венграми встал обозом близ реки Dreuencz и не было покоя между сторонами десять дней напиравшими друг на друга стрелами и снарядами. Король же рассудив, что воду преодолеть не может, вернулся и на протяжении двух миль искал броды. Братья же решили, что король возвращается домой, а король придумал обман, который реализовал распустив 600 человек, из-за чего братья решили, что (он) направляется в Gelebrow. Затем, поняв его обман, вернулись с великим войском (встав) против него над рекой Dreuencz под городом Goluba. Узнав о том, король вновь вернулся и перешёл через брод со значительными силами. Стали мыслить братья – желают ли они встречи (битвы). И постановили, и королю донесли, что с поля уходят и, проведя совет, рассредоточили войско по замкам хелминским. Одни пошли в замок Торуньский, иные из Христбурга (Cristburg) в замок Lippa (Leipe) и так, согласно приказу магистра, рассредоточились (разместились) по земле хелминской.
Затем король окружил местечко Schonensee, как если бы сначала битву хотел провести и осадил Schonensee. Там несколько из его людей попали в пар (были обварены кипятком со стен), иных, которые дальше защищаться не могли арканами половили и повязали, затем внезапно попытались штурмовать и удивительные тогда произошли дела. Когда же брат Герман де Оппин (Hermannus de Oppen) тамошний командор, родом сакс (Saxo) дельным замыслом на поляков ударил, хотя местечко и было лихое, но никогда ворота закрыты не были. Пруссы вышли и неприятельскими стрелами и снарядами на поляков и на обоз их ударили.
Так между собой сражались четыре дня. На пятый день король не очень достойно отошёл. И повернулся против замка Lippa, где король Локоток осадил множество братьев, как то Лютера из Весдорф (Lutherum de Wonsdorff) командора земли, Гюнтера де Шварцбург командора Христбурга (Guntherum de Swartzburg commendatorem de Cristburg) и прочих. Плотно он окружил замок и велел сделать машины, тараны и подобного рода военные приспособления, которыми сильно на них напирал. Поляки также для пропитания из того места по округе блуждали, братья на них многократно нападали, в неволю брали и убивали. Поляки тогда усиливали тех, что за пропитанием ездили, тогда и братья также сильнее на них нападали и к бегству вынуждали.
(…)
Тем временем брат Сегехард de Schwarzburg вежливо с королём разговаривал и получил от него (согласие) дабы магистр прибыл к войску с целью заключения мира. Магистр прибыл к королю за охранной грамотой о которой брат Сегехард уже просил. Граф же Вильгельм рекл: Я лично с моими (людьми) магистра из Grudentz к королю с хорошим умыслом перепроводил и сразу же там в день Святого Иоанна мир оговорили. И каждый вернулся к своему, только не возместился ордену нанесённый ему ущерб, а поляки также замки не добыли.

КОММЕНТАРИИ к разделу III
(1) Мариенбург (Marienburg)
(2) упомянутый в тексте папа римский Иоанн был низложен в 1328 году, а умер только в 1334 году.
(3) имеется в виду Николай V – анти-папа.
(4) Владислав Локоток.
(5) точнее с великим князем литовским Гедемином, поскольку Витень погиб еще в 1316 году, после чего Гедемин занял его престол.
(6) в оригинале Nanczke.
(7) в смысле войском.
(8) в оригинале это слово «teutonorum», подчёркнуто красным. Видимо ошибка переписчика и читать следует «polonorum» т.е. польский.
(9) чешский король Иоанн.
(10) Карл, маркграф Моравский.
(11) 1328 год.
(12) Medewangeln в краю Medenikensibus.
(13) речь идёт о нарушении мира польским королём.
(14) так хронист именует польского короля Владислава Локотка.
(15) в оригинале Plotczk.
(16) правильно читать Вацлава. Это один из примеров путаницы с именами собственными, который, по словам автора комментариев к первому изданию 1842 года, должен помочь читателю «убедится, что на правдивость имён в работе нашего хрониста надеяться нельзя».
(17) Капитул ордена состоялся осенью 1329 года.
(18) имеется в виду замок в Риге.
(19) в тексте Mosborg.
(20) Wischegrot, замок над Вислой, в месте впадения в Вислу реки Бзуры.
(21) Nakel, над рекой Notecia.
(22) Similiter в названии, скорее всего ошибка, Carteus domus Episcopi.
(23) вышеупомянутый староста Nakel.
(24) точнее в год 1330.
(25) великий князь литовский Гедемин использовал в дипломатических отношениях также титул: «Regis Lithuanjrum».
(26) frater Detnarus, magister piscatorum – орденская должность.
(27) Kauernic над рекой Drewenz.
(28) Eberhart von Maoheim, по мнению комментатора к первому изданию 1842 года, изменение в имени вызвано ошибкой латинского переписчика.
(29) 14 сентября 1330 года.
(30) в оригинале это название каждый раз пишется по разному: Dtybantz, Dribantz, Dreuencz.
(31) над рекой Dreuencz.
(32) Sieghardus de Schwarzburg был коммандором Birgelauiensis, но вскоре вернулся к своему прежнему коммандорству в Grudentziam.

Раздел IV
О затмении солнца

Тридцатого года (1330) это случилось, дня 16 июля в день апостолов после вечери перед часом молитвы, которая Completorium зовётся, затмилось солнце и это (затмение) осталось в головах многих бездельников. Солнце же в центре, когда свет его закрыт был, чёрным показалось, а края сияли как золото и длилось это около третьей части часа.
(…).

Раздел V
Магистр Лютер не доверяет полякам

(…) В год 1331, дня 1 июля провозглашена была война между поляками и орденом в день Св.Иоанна Крестителя; из-за этого повода Иоанн, король Богемии (Rex Johannes de Bohemia) с орденом договорился по причине того, что названный магистр с королём Локотком войну начать вознамерился. И договорились сойтись под Калишем (Kalis) в день Воздвижения Креста Господня. Но магистр остался дома и выслал Дитриха де Олденбург (Dietricus de Altenburg) маршала и Оттона де Лютерберг (6) и т.д., который магистра замещал. Ибо в то же время и множество пилигримов из Англии прибыли (как то) Томас граф де Оффорт и прочие (Thomas de Offart etc); тем временем братья с войском Вислу перешли и множество людей убивая, сжигая и пустоша, край уничтожая и вскорости поспешили к местечку Frienstad, которое огнём уничтожили. С коней даже не сойдя людей убивали и хватали, и большие трофеи (добычу) брали, и огнём уничтожали. Затем по приказу братьев и в следствие единства оных взяли замок один и пять местечек – Pujsor, Benyn, Weinin, Vrienstad et Strodam, Pobeditz et Polesitz. .Братья добыли (и) Bidgustian (7), в том бою священник один был убит… Братья же с неизмеримыми трофеями от Господа дарованными поспешили в Калиш и в середине города обозом встали, войско же их, как, известно, полмили места занимало. Тем временем магистр послал 3000 людей чтобы попытались или каким иным приёмом добыли замок оборонительный, на который, когда укрепление (8) заметили, пехота смело навалилась и победила и в котором одних убили, иных же в неволю взяли.
(…)

КОММЕНТАРИИ к разделу V
(1) точнее в год 1331.
(2) в тот год пришлось на 17 февраля
(3) всем германцами, totam Alemaniam
(4) комментатор издания 1842 г. видит в этом свидетельство того, что орден уже в описываемое хроникой время имел наёмников
(5) этот случай нигде не подтверждается
(6) Otton de Luterberg – в описываемое время командор Хелминский
(7) ныне Быдгощ

Раздел VI
Теодорих из Альденберга выбран магистром

В тот же год, дня 3 мая в день обнаружения Креста Господня (1) брат Теодорих из Альденберга родом сакс (Saxo) выбран был маршалом. В год 1336, дня 28 марта тот же Теодорих стал великим магистром (2). Верно (правильно) он с братьями Господу хвалу возносил и в его времена много князей (principles) и иных в помощь ему пришло, как то (князь) бранденбургский, граф де Намен (Namen), а также де Хенненберг (3), некоторые (пилигримы) из Франции и Австрии и много иных, в броню (доспехи) хорошую облачённых, и имеющих более чем 200 вооружённых в шлемах (воинов).
Магистр же в воскресенье Reminiscere (4) отправился с ними в Литву и в окрестности Troppen (5) добыл замок Pillenen, в который их (местных жителей) убежало более 4-х тысяч из четырех поветов. Язычники, видя войско, устрашились и, не веря в сохранение замка, множество имущества в огонь побросали и самих себя поубивали, где, как говорят, некая старуха язычница топором 100 их убила, а потом и сама у себя жизнь отняла. В этой встрече множество язычников раненых на конях из оного места ушло, у графа же de Hennenberg дела в том замке хорошо шли. Король литовский (6) хотел отомстить пруссам, которые огонь, древо и каменья на замок и короля бросали. Король хорошо от доминиканцев своих щитом укрытый, будучи тревогой поражён, бежал и скрылся в каком-то убежище и жену свою заколол и в огонь бросил. Язычники таким поражённые несчастьем, склонили головы свои, а король всех поубивал. Так на пользу пруссам и христианству замок Polenen (7) разрушен был и из него пленников и большую добычу забрали.
Затем в тот же год магистр Теодорих построил Мариенбург (8) против язычников на острове Romain между Welyn Beisten (9), который построив, вознёс замок. В те времена можно было перейти вброд реку Неман, ибо вода была мала и язычники в том месте с великим войском встали против отрядов братьев и встречным боем оттеснили магистра от того места и так остался (замок) разбуренный и неоконченный.
В году 1337 было несколько пилигримов – князей и аристократов, господин дe Bemund с племянником своим де Henegow и господин де Berdow (10) и некоторые ещё из Бургундии, Франции, Галисии (11). Все они прибыли воевать (с язычниками). Кроме того, в день трёх королей, король богемский с сыном Генриха князя баварского также там был, сын короля богемского, маркграф Моравии (12). Тот из-за нарывов (язв), которые имел, не мог войти в Пруссию или в землю язычников, как того желал, но король богемский Иоанн поехал на коронацию жены своей откуда весёлые вернулись в Куявы in Wladislaviam, где король гостей весело принял, там же князья и господа мир заключили между Локотком королём краковским и магистром и орденом и дружбу завели, союз на бумаге утверждён был специально по желанию короля венгерского в рекомой уверенности.
Затем говорилось, что поляки как вероломные мир нарушили. Затем князь Генрих (13) с множеством французов и с прочими вернулся в Пруссию с Божьей помощью.
В начале 1338 года брат Теодорих де Альтенберг, Генрих князь баварский и множество прочих в значительном числе на корабле отправились в Литву на остров один рядом с Welym (Welun Wiliona), где шанцем опоясались. Два дома также поставили дабы из низ защищаться и ещё один мощный дом поблизости вознесли (14) для обороны которого сто воинов поставили, но магистр распорядился оставить для полезности замка 40 отважных братьев и столько же лучников. Множество также викингов (wytinges) на стражу и дозоры вокруг, распорядился помимо наттангов и самбийцев (Nathangos et Sambienses). Тем временем двое викингов злоумысливших вместе с прочими ушли (из замка) желая выдать его в руки короля. Один из них остался со злым намерением в замке именуемом на языке немецком Beyorn или Beyeren, который и хотел королю передать. Другой же сказал королю литовскому, что замок тот был из дерева, и не лучшим образом сложенного на глине и т.д. и т.д., так что его можно с лёгкостью добыть. Один мой товарищ, (как он) сказал, выйдет и подожжёт его. Но один муж достойный узнавши о таком предательстве, пришёл в слезах к замку и предостерёг братьев говоря о предателях, что один из них был в замке, а другой в Литве. В то же время в день Святой Троицы, когда упомянутый дом уже был закончен, король Гедемин поверил словам предателя и с великим войском, с машинами и таранами и т.д. окружил замок, 22 дня мощно штурмовал, но взять не смог. Случилось тогда, что брат один Tilemannus de Sunpack возглавлявший лучников, огненными снарядами сжёг хоругвь сразу же, а короля языческого из Трок (15) снарядом поразил в шею между лопатками, тот (Гедемин) мертвый между утопших поплыл и так язычники, много ущерба понеся, со стыдом отошли.
Братья затем выйдя и машины и прочее, что оставалось доставили в замок и господин Генрих Баварский одарил замок оружием и нужной живностью, хоругвью и печатью (16).
Тем временем брат Генрих Dusmer по приказу магистра с войском вошёл в землю Wenducken (17) и по неприятельски опустошает её и убивает, забирает добычу и женщин и детей и т.д. в неволю.
В год 1338 около праздника вознесения Девы Марии, литвины с жмудинами в значительном числе вошли в край (ордену принадлежавший) опустошая его три дня. Названный маршал, узнав о том, сразился с язычниками накануне вознесения на небо (Святой Девы) на поле Galekouken (18) и битва была упорная, в коей 1220 язычников убито было.
В год 1339 в зиму, бывшую тогда очень суровой, магистр Теодорих осадил замок Welym (Welun или Wiliona) и добывал его, но из-за нежелания братьев оставил замок и отъехал с палатином de Reno и со своими. В том же году названный выше магистр много военных походов совершил.
(…)

КОММЕНТАРИИ к разделу VI
(1) этот день пришёлся на 3 мая 1331 года, однако известно, что в день Святого Марка (25 апреля 1331 года) Дитрих Альденберг уже был маршалом ордена. Соответственно, его номинация наступила позже, как на это указывает хронист.
(2) дата указана ошибочно. Дитрих (Теодорих) из Альденберга был выбран 15 августа 1335 года.
(3) маркграф Ludovicus Brandenburiensis, comes Philippus de Natur et comes Bertholdus de Henneberg
(4) 25 февраля 1336 года.
(5) вероятно в Жемайтии на северо-восток от Россиены (Rossienam).
(6) литовский князь Marchio Moraviae, которого автор к комментариям первого издания 1842 года именует «carolus» – «королёк» или кунгас.
(7) хронист пишет название замка каждый раз по разному.
(8) Ошибка. Согласно комментарию 1842 года, речь идет не о городе в Ливонии, а о Gadebusch (Annal Livon t.I 420).
(9) Romayn-Warder над Мемелем рекой между Welun и Bisten. Возможно, новопостроенный Мариенбург лежал над Неманом между Вильно и Ковно, в месте где в Неман впадает Lubissae. Из письма Витовта следует, что на расстоянии в полмили от Welun к Romain находился священный лес, именуемый Wentis из чего можно сделать вывод, что Romain означало Romove, т.е. это было одним из священных литовских лесов (комментарий 1842 года).
(10) вышеупомянутый Otto фон Bergau.
(11) если это не опечатка под «Galicis» может подразумеваться испанская Галисия.
(12) Карл маркграф моравский.
(13) Генрих, князь баварский.
(14) согласно хронисту, это должен быть Bavaicum.
(15) de Tracken, скорее всего, имеется в виду современный Тракай, бывший при Гедемине столицей ВКЛ.
(16) имеется в виду военная хоругвь.
(17) возможно речь идёт о земле Медникской или о Widukly на запад от Россиены.
(18) вероятно это поле Kukony, расположенное на юг от Медников.

Раздел VII
Лютер (Luterus) великий командор, родом сакс (saxo) выбран великим магистром в 1342 году

(…)
В год 1343, во времена магистра Лютера, когда король Дании ещё господствовал в земле Ревельской и т.д. и т.п. (etc., etc.) воины и подвластные короля столькими поборами и оброками жителей обложили, что те в жалости и печали с магистром и братьями (ордена ливонского) имели споры (ссоры), особенно те жители), которые вульгарным (vulgariter) языком называются Эсты (Yetenses), Осаленсы (Osalyensys) и прочих сел (жители). Таким было насилие их (кавалеров-меченосцев), что жен их уводили, девушек портили, одежду забирали и пользовались ими как рабами. По этой причине Эсты, Харгенсы (Hargenses), Осаленсы восстание подняли против них и послали к королю с просьбой защитить их от стольких притеснений ибо иначе они смерть предпочтут, чем под таким ярмом быть и что если бы могли освободится, то отдались бы они Господу и святым его. И старцы и юные все на такие насилия в голос жаловались. Упомянутое же посольство затянулось, почему народ и обманулся. Из-за того много зла случилось, (а именно) убийство солдат, слуг, детей и всех.
В то время был в Ливонии магистр Бургхард (4) который вместе со своими (рыцарями) собрал великое войско с которым пошёл на Русь желая добыть Изборск (Yserborg). Прослышав о том русины великое войско против ордена собрали и случилась битва в которой больше ста русинов убитыми полегло. Тем временем магистр с братьями осадил Изборск, который с помощью двух машин добывал 8 дней за пять дней до праздника Святого Лаврентия. Удивительная вещь случилась в замке – женщина одна отважная имела перед собой рубашку кровью обрызганную и распятую и никаким снарядом, ни стрелой не могла быть поражена, держа веретено в руке и нитями его обвивая такие чары тем делала, пока там магистр был в сознании.
Также в то же время король Кeйстут (rex Kunstut) c братом Ольгердом (Algarto) с помощью некоего перебежчика боярина (Bayorum) провели три войска через Дунай (5).
(…)
Упомянутые короли прослышав, что магистр со своими вернулся домой, переправились через Дунай (Двину) и вернулись по домам своим около праздника вознесения Святой Девы, а во время, когда магистр был на Руси (in Russia), упомянутые эсты (9) и хагесы бравым умыслом, со значительным войском, город Ревель (10) осадили и великим насилием и убийствами край уничтожили. Магистр Бургхард прослышав о том, пошёл со своими в значительном числе под Ревель дабы упомянутых язычников (эстонцев) укорить (устыдить) и (назад) вернуть, но они упорствовали в желании опустошения города. Тогда магистр через толмача (переводчика) спросил: почему они столько зла совершили – убийств и т.п., а они ответили, ища благосклонности магистра: Магистр! Жаловались мы тебе на наши несчастья тяжёлые и обиды, которые от воинов и рыцарей претерпели; предпочитаем мы все умереть, чем жить дальше в таком унижении, восстали же мы дабы отомстить, чтобы такого как было больше никогда не случалось и дабы нам хоть какой-нибудь справедливости отмерено было. Но переводчик обманул тех хагесов (Hargenses) и солгал, говоря, что они сказали, что даже если бы они того не совершали, то (всё равно) совершить желали бы. Магистр тогда, по общему пожеланию своих, ударил на них, а также на эстов и убито их тогда было больше чем 12000, когда они милости магистра искали.
(…)
Осаленсы же в глубокой трясине огородились большим забором (частоколом) в котором было трое ворот и выставили в нём острог мощный из дерева сбитый для обороны своей, который ни огнём, ни стрелой взять нельзя. Магистр же после совета послал дигнитариев и прочих для занятия двух ворот, с утра и до ночи. Сам же встречным боем пробился сквозь частокол в котором вырублено было 2000 человек и частокол сожгли и случилось это в день перед Великим постом с утра и аж до вечера ибо перед тем осаленсы выбрали себе из рода своего короля по имени Вессе (Regem Wesse), который там же пойман был, связан как можно сильнее и посажен на кол (15). Христиан же перед частоколом 500 убито было. Затем дигнитарии в середине недели вернулись со своими и на праздник Рождества (год 1344) прибыли в Пруссию из Ливонии с пользою.
В то время, перед зимой (1343 г.) прибыл в Пруссию король Богемский (Чешский) Иоанн с сыном своим (Карлом) маркграфом моравским, король венгерский (Людвиг) с большим штандартом, граф Голландии (Вильгельм IV), граф Гюнтер де Шварцбург (Guntrrus Swartzburg), в количестве 200 господ, землями владеющих и желающих сражаться с неприятелями Христа. А магистр вышел с ними с большим штандартом и желали осады замка одного и встал вопрос: вступать ли в край (неприятельский). Тем временем некая язычница, верно мыслящая, донесла магистру, что король литовский собирает великую силу с которой хочет землю Самбийскую (Sambiensem) пустошить. Поэтому, согласно совету князей, магистр вернулся со своими для обороны земли своей. Узнав о том, король литовский (Ольгерд) пошёл с силой великой в Ливонию, где в отсутствие магистра много непорядка наделал и одну часть войска отправил в землю общинников (плебеев), именуемую Mitow – от замка с тем же названием. Замок тот литвины добыли, а при том сожгли и Доблен (16) и всё уничтожено было. Убито было много людей, женщины и дети в плен забраны и уведены и бесконечный ущерб язычниками нанесен был. Затем пошли под город Ригу. Брат Теодорих от прочих братьев о том узнавши, просил одного юношу, дабы рижан предупредил и донёс им о прибытии короля, но он плохо (буквально поверхностно, в смысле не так серьёзно как следовало бы) отнёсся и потому брат Теодорих схватил его за запястья и вынудил дабы он пошёл, а придя великим криком оповестил рижан и прибытии короля, который, когда появился, пожёг вокруг мельницы и, уничтожая всё что только принадлежало ордену, пришёл к новой мельнице (Neuermuehlen) и всё там с утра сжёг и никто не ушёл, когда вокруг встали язычники с мечами. Встретил их в путешествии своем спешивший молодой купец несший тюк товаров желая доставить их в город Ригу; ничего он не знал о войне, а язычники схватили его, привязали и живот ему разрезали и водили вокруг дерева, пока все внутренности из него не выпали, затем его от дерева на землю положили, кровь его так в жертву богам принося и выкрикивая, тешились с этого.
Спешно литвины пришли на землю общинников, вульгарно (vulgariten) именуемую Segewald, которую уничтожили и сожгли, уводя добычу огромную и женщин вместе с детьми. Магистр Лютер, слыша о тех бедах, учинённых подданным его, обезумел от забот. И неудивительно, ибо оба короля богемский и венгерский приписывали вину магистру, что это якобы по его воле произошло и что напрасно (они) из королевств и земель своих прибыли и что в надеждах своих обманулись, что с язычниками не сразившись уехать должны и так слышались с уст их разные поклёпы на магистра, а также из уст иных рыцарей. Подобное делали и братья его (магистра). Из-за этой причины изменилась его речь и ослабел он умом, который прежде дельные давал советы и веские решения принимал. Дигнитарии думали каким бы способом магистра под хорошей охраной сохранить, дабы жизнь ему сберечь. Великий командор (magnus commendator), подскарбий (thezararius), смотритель госпиталей (hospitalarius) и камерарий (cumerarius) определили ему слугу, но тот во всём его беспокоил, как-то: в молитвах, в постах и т.п. Он же разгневавшись, ножом ранил слугу. Из-за этого случая дигнитарии просили его именем Господа, дабы должность с себя сложил и совет дал – кого бы иного им с пользой избрать, а может с Божьей милостью он сам сумеет речь и разумные помыслы вернуть.
(…)

КОММЕНТАРИИ к разделу VII
1)ошибка хрониста, короля звали Казимир, занял польский трон в 1333 году
2)присутствовали также епископы Отто Хелминский и Бертольд Поморский
3)В оригинале название замка пишется каждый раз по другому
4)Burchardus de Dreylenen
5)Ошибка. Имеется в виду Двина.
6)Lewardenses, жителей Lenewaden над Двиной
7)Urkullens, жителей Uxhul над Двиной
8)Rodenproyenses, жителей Rodenpois на рекой Jagel, неподалёку от Uxhul
9)Eijstenses- ещё один из многочисленных примеров того, как хронист весьма вольно обращается с именами собственными, выше он писал Ystenses
10)Revel ныне Таллинн
11)advocatum Jerovensem или Jerwen из монастыря Weysensteyn/Wittenstein, он был также командором в Wittenstein
12)Henricus Dusmer, cоmmendaton Strasburgensis
13)Конрад фон Гартов (Conradus de Gartow)
14)Сonradus de Gartow из Энгельбурга
15)буквально – его повесили за бёдра. Согласно Т.Валтбергу, пленнёному Вессе, оторвали ноги, а затем подвесили на одной из осадных машин
16)замок Doblen на запад от Миттавы над рекой Berse
17)Германии.

Раздел VIII
Генрих Дузимер выбран великим магистром

В год 1345, в день Святой Люции (Lucie) и на том же капитуле прочитано письмо, (о том, что) якобы Goswinus de Herken должен быть магистром в Ливонии, также оповещено тамошних братьев о избрании великого магистра Генриха. Вскоре затем оговорен был поход в Литву в местность Angken (1), но вернулись и вскоре иной поход постановили (совершить) в местность Germedie (2) и также вернулись, много их было, которые привыкли совершать больше чем два похода зимой.
В год 1345, в четверг в неделю дня подушного (3) оба короля Ольгерд и Кейтут наступая со значительным войском, вошли в город Растенбург (Rastenburg) в котором взяли в неволю жителей и убивали и т.д., между прочими 45 хороших (4) за воротами поймали и поделили каждому по одному, город зажгли, а жителей, женщин и детей увели в неволю. Это опустошение длилось с полудня и аж до ночи, под покровом которой короли поспешили в свою землю.
По этой причине на пользу отчизне брат Генрих Дузимер магистр приказал построить замок Йоханнесбург (Johannis) над рекой Pisse (5).
(…)
В год 1346 (16) магистр тот Дузимер собрал великое войско с командорами земли хелминской и поморской, с некоторыми пилигримами англичанами и французами против литвинов и имел в названном войске 40.000 хорошо вооружённых мужей, с которыми против язычников выступил. В поход сам магистр тот не выступил, но с позволения своих остался в Инстенбурге. Брат Зигфрид де Данвелд маршал и брат Винрик Книпроде (Winricus Knyprode) великий командор столкнулись с неприятелем над рекой Стревой (17), где храбро сражались. Вошли они в землю языческую в канун обращения Святого Павла, где, по приказанию маршала, вырубили язычников обоего пола, старцев и младенцев, а землю огнём уничтожили. Король же созвал великое войско, в котором созванные собрались русины из Владимира, Бреста (Brisik), Витебска (Wytenberge), Смоленска, общинники Plosczkow (18) и те пошли в погоню за маршалом когда тот возвращался. И случилось в день очищения Святой Девы, что сошлись между собой в небывалой битве. Язычники палицы свои бросали в христиан, русины луками и стрелами множество людей и коней изранили. Братья же им мужественный отпор дали и много было убитых, а именно командор гданьский (19), один войт (advocatus) епископа самбийского Иоанн де Лов (20) с которым 50 было убитых при хоругви. Язычники искали спасения в бегстве, гнали их христиане, в названной выше реке видели множество убитых русских и иных до 18000. Захотелось, значит Господу, дабы христиане победили, особенно Святой Деве, которой образ на хоругви был тщательно изображен. Вмешательство Божьей Матери даровало это победу. Скоро случилось, что христиане без ущерба прошли слабый лёд и сухой ногой по убитым и утонувшим, и так окончилась та война в Литве над рекой Стревой. Названная победа исключительно по милости Божьей дарована христианам была, когда магистр Дузимер с дигнитариями клятву дали, что Господу хвалу и благодарность вознесут и монастырь поставят, что и случилось в Кёнигсберге, где поставили монастырь женский, доходами его обеспечивая и в этом монастыре монашки служат Господу Богу и днём и ночью, согласно регламенту святого Бенедикта (21). Достигнув того в строительство и т.п. тот же магистр со своими дингитариями в следующем году поставил монастырь в Welow во славу Господа Бога, в котором монахи ордена святого Франциска (22) набожно служат Господу в назначенные часы.
Затем брат Зигфрид Данвельт (Siffridus Danvelt) маршал, вошёл по неприятельски в землю Eroglen (23) в которой жители многократный ущерб понесли от убийств и потому внезапно убежали (и спрятались) между зарослей, а земля был уничтожена. Затем после той битвы, случившейся над Стревой во времена магистра Дузимера, названный маршал четыре земли языческие, а именно Pernare, Gesow, Eroglen и Pastow в которых задержался на шесть дней и ночей, опустошил так, как выше говорилось не спуская никому, ни полу, ни веку (в смысле не взирая на пол и возраст).
Множество также алеманов (германцев) и англичан прибыло в Пруссию, а именно Томас до Оффорт (24) служивший Святой Деве для того, чтобы были отпущены ему грехи его. Тем временем Зигфрид Данвельт от Рагниты спешно спустился по реке Неман возвращаясь от язычников и пришёл с целым войском счастливо и пользой (в местность) около Pisten и замка Welow (25).
Затем названный брат Генрих магистр с мощным войском накануне праздника Вознесения Святой Девы обратился против замка Welun, где задержался с дигнитариями своими больше четырёх дней. Слыша о том язычники смешались (растерялись). К ним отправили посланца с вопросом: хотят ли отдать замок Велун (Welun) в руки магистра и ордена ибо так смогут сохранить жизни свои? Слова такие язычникам вескими показались и, посоветовавшись, отдали замок магистру, полностью на его милость и все жители сдались в плен, старцы, молодёжь и т.д. и приказал магистр замок огнём весь уничтожить. Совершив это, взял мужчин, женщин и детей, который разделил (распределил) по своему краю (Самбии) и приказал их окрестить в количестве 1500, но неизвестно сохранили ли они веру.
(…)

КОММЕНТАРИИ к разделу VIII
1)Augken, Auken либо Oukaym в Жемайтии.
2)также в Жемайтии
3)2 ноября
4)По всей видимости, имеются в виду знатные горожане
5)позже хронисты будут утверждать, что Йоханнесбург был заложен в 1268 году. По мнению автора комментариев к изданию 1842г., в данном случае скорее прав Виганд из Марбурга.
6)Girdow, Gerdauen – ныне Железнодорожный
7)Luenenburg над рекой Guber
8)возможно смысл этой фразы заключается в том, что произошедшее было вызвано тем, что собранные налоги на опустошение края не были внесены в сокровищницу ордена.
9)ныне Черняховск.
10)6 октября 1347 г.
11)лес Grauden, в то время практически непроходимый.
12)6 октября
13)Welaw – ныне Знаменск
14)страна Womensis
15)страна Вонсдорф (Wunsdorff) на юго-запад от Ольденбурга, одноименная крепость Вонсдорф ныне п.Курортное, Правдинского района.
16)дата не точна. Битва произошла у Тракая в 1348 году.
17)Strebam, река протекающая на юге Вилии, впадающая в Неман
18) В т.IV «Истории» Н.Карамзина и комментариях к изданию 1842 года это слово переводят как Псков, хотя скорее, речь идет о Полоцке.
19)Gerhardus de Stegel
20)Johannes de Love (Lonstein)
21)Бенедиктианки
22)Францисканцы
23)регион Erogel над Dobissam в Жемайтии
24)Thomas de Offert или Thomas de Oxford
25)В другом месте – Bistin и Welun

Раздел IX
Брат Винрик избран

(…)
В год следующий 1352 магистр Винрик Книпроде в первый год правления своего, перед постом, имея с собой бургграфа Нюрнберского и господина из Остинген (2) с сильным войском пришёл в землю Gesow, Ergolen, Rosgeyn (3), где ужасные совершал опустошения и там ночь провел. И вернулись в Pastaw, спеша в Рагниту из-за непогоды ветреной и влажной от которой в лошадях и по прочим причинами много проблем имел, познал тоску из-за того, что поход не случился таким, как он того хотел. А коль скоро домой он вернулся, короли литовские пошли за ним и вступили в Пруссию и в ночи с великой силой встали над Gilgam (4) и поспешая переправились через озеро общинное именуемое Kurische Hab и в пост вошли в землю, жители которой предупреждены не были, над рекой общинной именуемой Cacusken, где на пять разделились частей.
(…)
Брат же Хениг Шиндекопор (6) сильный отпор оказав, палками и т.п. язычников отогнал от частокола, который в простонародье на языке вульгарном называют «Schaege» и стали убегать язычники к реке Deyme именуемой, в которую король упал и едва не утонул. В той реке, однако, множество его людей утонуло в количестве 500 человек, которых под водой занесло в озеро, именуемое Hab, где король, ища брода, едва не погиб и видя это брат Хениг вытащил короля из реки Deim и, обрадованный, на возу его разместил и отравил домой, желая королю Кейстуту понравится ибо это был его Кейстута сын и (чтобы) даровать ему его как великий дар. Когда его отвезли в Welaw, отсекли член постыдный (срамной) какому-то язычнику, видя с ужасом мерзость такую с умершим сотворённую, сожгли его по обычаю языческому.
После упомянутого опустошения земель названных, братья поспешили домой. Тем временем короли были в земле, которую язычники опустошали и спешили вернуться к королям в назначенное место, когда Кейстут находился в Kuymen, а Ольгерд (был) в земле общинной называемой Labiow, где они встретились и в час первого сна поспешили (уйти) из того места с пленниками, трофеями слишком огромными и ушли без ущерба (потерь).
Брат Scindekop шёл за ними и у озера Kurische Hab именуемого выхватил у них 45 добрых мужей, помимо тех, коих приказал убить и утопить.
В год Господень 1353 после воскресения inocavit оба короля языческих на рассвете с огромным знаменем прибыли под Resel, где в округе в той местности себя по-неприятельски вели, сжигая деревни, пленных захватывая, убивая и более чем 500 мужей уведя в неволю, помимо женщин и детей. Брат Генрих Обарт (Obart) войт епископа и брат Генрих Granichfelt, встретив войско язычников, вместе с другими взяты были в неволю и с иными пленниками женщинами, детьми, добычей и т.д. в землю язычников уведены, спутанные узами.
В год 1354 Кейстут, Ольгерд с боярами (cum Bayoribus) поспешили в Вартенберг (Wartenburg) в земле Gunelauken, которую неприятельским способом огнём уничтожили и никто из рук их не ушёл.
В год 1355 во времена магистра Винрика Книпроде брат Зигфрид (7) перед праздником Очищения Святой Девы осуществил военный поход с большим войском в землю Медникскую (8) и опустошив её пять дней, свернул в землю именуемую Eroglen и Wayken, которую также уничтожил, как и следующие и другие земли язычников и был это его последний подход.
(…)
В год следующий, в январе, в день святой Агнессы (sancte Agnetis), трое королей – Кейстут, Ольгерд и король Патрикей (et rex Paterky) от общинной земли de Karten именуемой (11) вместе вошли с могучим войском в землю Allensteyn. И названную землю вокруг опустошали и 17 весей (деревень) по-неприятельски убийствами уничтожали и всю землю в целом. Затем пошли к городу Гутштадту (Gutenstad), где также поступали и в свой край (затем) с триумфом вернулись.
В год 1357 Зигфрид Данвельд маршал с дигнитариями многими и иными пилигримами рыцарского звания, которые прибыли в Пруссию на помощь братьям, то есть французами между которыми был благородный господин de Barkin, с англичанами и алеманами (германцами) промеж которых был лично маркграф Нюрнбергский (12) вошёл спешно в землю литовскую. И прибыли к реке общинной Metoven (Mitwa) вульгарно именуемой, и далее вместе идут в землю Wayken (13), которую порушили на протяжении ночи, в ней позабавившись в большой силе. Назавтра на рассвете пошли в землю общинную именуемую Rogeyne (14), где провели вторую ночь и где язычников и землю их огнём и мечом уничтожали. Упомянутые маршал и прочие тот час вошли в землю Subna et Galva (15), где стояли 3 ночи, уничтожая её как и выше (описанные крестоносцы). Из Pisten пошли на осаду Welun, также братья и вышеперечисленное рыцарство разбили палатки свои, но и язычники отняли у них пищу и питьё, возы (обоз) поломали либо поразбрасывали убив более 150 человек, множество коробов и тюков с содержимым взяли в край свой и разделили их и много вреда христианам нанесли. Много пожгли и вернулись в землю свою.
(…)

КОММЕНТАРИИ к разделу IX
1)Urbanus VI и Clemens VII
2)Otyngensem, вероятно графа Людовика (Людвига), старшего в роду де Остинген (в оригинале – Oetingen).
3)Россиена в Жемайтии
4)приток Немана
5)князь Патрикей, сын Кейстута (princeps Patirke Smolenskius, Kynstutti fiilius)
6)Henning Schindekopf, kommandor.
7)маршал ордена Siegfridus Dabenfeld.
8)Medeniken в Жемайтии
9)скорее всего неточность хрониста, т.к. Cunonis de Hattenstein стал командором Рагниты лишь в 1356 году, будучи до конца 1355 года самбийским войтом.
10)В 1356 году.
11)речь идёт о Гродненской земле. Karten – это исковерканное Garten или Гродно.
12)по всей видимости, имеется в виду Fridericus бургграф Нюрнбергский (Norinbergensis).
13)весь Bawky над Lubissam
14)вероятно Roseyne, Rossiena или Россиена.
15)на юге Россиены.

Раздел X

В год 1361, зимой, названный маршал (Хеннинг Шиндекопф) с позволения магистра свой зимний военный первый рейз осуществил (1) с помощью многих пилигримов благородного происхождения, как то маркграф (2) и его воины, граф де Katzenelbogen (3), граф de Veldentz (4), которые со знамёнами своими шли в распоряжение маршала и дельно становились под хоругвь Святого Георгия, которую нёс благородный один воин по имени Иоанн де Калмут (5), но они вернулись, поскольку язычники предостережены были. В ту же зиму брат Генрих de Schinigen (6) два раза выходил из Рагниты на язычников и по неприятельски поступая, предавал их мечу, огню и грабежу и с триумфом весёлый вернулся, множество литвинов погромив. В год следующий (7) браг Хеннинг, приспособив заранее летом большие запасы, отправился с воинами своими против Гродно (Garthen) и замыслил перейти реку в брод, но ему язычники помешали и потому отступил, не выполнив намерения своего. В том войске служил также Томас Спенсер (Thomas Sprentzer), который всегда дельно в чинах своих обязанности свои исполнял. Вскоре после того, как вернулись домой, вновь маршал решил в поход выступить и пошёл из Инстенбурга к Ковно (8) и докучал разными способами язычникам и послал советника из Инстенбурга, который из-за поста своего Pfleger (префектом) именовался, против язычников, а также первого своего socium к реке Неман которую никто с пользой для себя преодолеть не мог. И так вынуждены были отступить и военный поход осуществить не могли, как намеревались. Из-за этого упомянутый Спенсер оставался целый год в той земле и не возвращался домой [до тех пор] пока Кейстут (9) в плен взят был.
В год 1361 братья Генрих Kranichfeld, Генрих Beler, Альберт Герцог (10) славные эти и мужественные братья ордена с 250 людьми пошли на Русь (Russyam) в землю Delitcz (11), но не могли перейти в брод Naryam (12) и тогда вернулись к осаде замка Eckensberg (13) и тот же брат Генрих Beler перешёл реку в брод и нашёл язычников, которых было пятьсот, а между ними Кейстут, Патрикей (Patirky) и Ольгерд. И послал спешно в Eckersberg (посланца) с донесением, что встретил великое войско язычников около озера вульгарно именуемого Wobel (14). Брат Heldrung также доносил о великом войске, но и брат Beler, расставил стражу и дозоры, прося вышеуказанного Альберта дабы с людом своим прибыл потому что неприятель к земле прусской направляется. Князь (15), услышав такое донесение, сразу же прибыл со своими, затем оттуда братья пошли по следам неприятеля, пока не встретились и началась битва на убой и схватка с обоих сторон и в той встрече множество язычников полегло в количестве 130, христиан же 14 пало. Язычники же, как умалишённые, испуганно убегали, между ними Патрикей, великой охваченный тревогой бежал как шальной. Конрад Hoberg (Conradus de Hochberg), бросив копьё своё, сбросил его с коня на землю. Hanke de Eckensberg (16) поймал Кейстута и держал, префект же Эккерсберга слыша, что Кейстут с коня сброшен был, сжалившись над ним, старался его поднять и под охрану Николая (Nicolao) Wyndekaym отдал короля и господина литвинов, (…). Пришёл князь (саксонский Альбрехт) спешно и короля пойманного держал под крепкой стражей и доставил его в Мариенбург; по этой причине все – магистр и его братья радовались такой удаче, которую им Господь в то время даровал ибо пойман Кейстут был в воскресенье апреля. И закрыт был в одной башне и охранялся двумя братьями именно днями, а не ночами.
(…)
Затем Кейстут с язычниками добыл Йоханнесбург (Johannis) и разрушил его до основания… управитель (префект) замка вместе с товарищем своим укрылись было в priveta (18), это место было добыто и их взяли; звали префекта Иоанн Колин (Joh.Kollyn). Много при этом король христианам перед названным замком зла причинил.
Затем добывал король Эккерсберг (19), который и добыл. Имя префекта Хадемар (Hudemar), который учитывая мощь короля закрылся в privena из которого с прочими (крестоносцами) мужественно оборонялся, отбиваясь от язычников и нескольких из них снарядами (20) прошил и так ушла их жизнь.
Затем Кейстут снарядил военный поход против Wyscher (21), принадлежавших Пруссии. Слух о том предприятии дошёл до префекта Растенбурга (22), который с префектом Bartensi прошёл обширную пущу hinc inde latrocinantes. И встретились с литвинами в близости такой, что один другого не предупредил, пока штурм не случился. Префекты (23) прибыли на лошадях своих и направились к стану их, где они сидели, намереваясь отобедать. Префекты, перейдя реку, и с помощью Господа, оказались на суше, где ударили на неприятеля боем в котором отобрали щиты и мечи. Литвины тыл показали, а христиане догоняли их. В той встрече брат Вернер де Виндекейм (24) столкнул с лошади короля, который встав (на ноги) и схватив палицу и копьё, проткнул коня рыцаря. (…)

КОММЕНТАРИИ к разделу Х
1)primam reysam означает первый в этом году, т.к. обычно крестоносцы предпринимали против литвинов в зимнее время два похода-рейза
2)имеется в виду Людвиг маркграф Бранденбургский
3)вероятно граф Иоанн II из Каунельбогена, т.к. граф Иоанн I умер в том же 1361 году
4)граф Генрих de Yeldentz.
5)Вероятно речь идёт о Конраде Galemund (или Calmund), бывшем в то время socius великого магистра.
6)Henricus de Scheningen (или Schoening), вероятно выл братом-крестоносцем из Рагниты либо командором в ней.
7)скорее всего, все-таки в год 1361.
8)Kawen – нынешний Каунас, первое упоминание этого города в исторических документах.
9)В оригинале – Kynstut – литовский князь, сын Гедемина.
10)Альберт князь саксонский (dux Saxoniae), позже префект Растенбурга.
11)литовская земля в Подляшье
12)реку Narew.
13)над озером Spirding.
14)о каком озере идёт речь неизвестно, оно должно было лежать между Литвой и Пруссией.
15)Альбрехт Саксонский.
16)В действительности его звали Иоанн Эккерсберг Он не был крестоносцем. Согласно другим источникам, (Lindenblatt, р.24) Кейстута взял в плен префект Эккерсберга Генрих де Kranichfeld. Виганд называет префекта Эккерсберга Гадемаром (Hademar). – прим. к изданию 1842 года.
17)супруге князя Мазовецкого, зятя Кейстута.
18)то же, что nebessarium или secretum – крепко укреплённое тайное сооружение.
19)Eckersberge, ныне г.Окартово в Польше.
20)вероятно чем-то вроде дротиков.
21)согласно комментарию к изданию 1842 года, что означает это слово неизвенстно в том числе и потому, что в рукописи оно написано нечётко.
22)Генрих Kranichfeid.
23)в оригинале – advocati, то же что на немецком Pfleger, означает управляющего замком – префекта или войта.
24)Wernherus de Windekeyn; далее Виганд упоминает некоего Nicolaum Wyndekaym (вероятно Windheim), который, скорее всего, не был рыцарем ордена, т.к. хронист не именует его братом. Вернер Виндекейм же был крестоносцем и хронист его называет Wernherus de Windekeyn, в то время как другого только Nicolaus Wyndekaym, поскольку он скорее всего не был аристократом (nobilis). Вернера Виндекейма Виганд именует префектом.

Раздел XI
Год 1362. Осада Ковенского замка

Под руководством названного брата и магистра Винрика, пруссы и дигнитарии того края великое имели уважение и славу. В том году брат Люпус (1) де Балдерхейм (Baldersbeym), великий командор, Хеннинг Шиндекопф, великий маршал замыслил(и) двинуться на Ковно. Названные братья и Ortolfus de Tyr (Ortulfus de Treviris) командор Elbingensis госпитальер ордена и нынешний шатник (2) командор Христурга, из Балги (de Balga) брат Vricko (3), брат Kun de Hattenstein (4), Rothgerus de Elner префект/войт (advocatus) Самбийский (5) с ополчением подданных своих и магистр с силой в краю набранной, так как и замыслили, двинулись в поход против Ковно имея с собой гостей из Англии, Италии, Алемании (6). И на корабле с попутным ветром переплыли Неман. Проплыв в тишине под Велуном (Welun) и Bisten, пришвартовались пониже Ковно, где стояли до третьего дня, делая мосты и вышли на сушу третьего дня близ замка. Кейстут также с великим войском в готовности прибыл на защиту замка. (…)
Брат Хеннинг, маршал, по приказу магистра и по должности своей, разделил войско, показывая каждому его место, назначил также отряд на остров, который бы свои корабли сторожил и третью часть расставил вокруг Ковенского замка, отважнейших же (поставил) вокруг засеки. Тем временем приказал (он) машины и иные инструменты поставить той же высоты, что и замок, который был очень высокий и мощный. Но христиане сменили расположение ибо в замке было много снарядов, которыми (осажденные) христианам сильно докучали. Тем временем Марквард (Marguardus) магистр carpentariorum из Мариенбурга связал и поставил махину или таран, на вульгарном языке tumeler именуемый, с помощью которого сбросил одну башню со стены замковой со стороны Немана. Также магистр Матиас (Mattias) плотник из Кёнигсбарга сделал полностью такую же махину, которой разрубил башню над Nerga и которой мощно порушил стену замка, тем же способом Srosdurgenses также машинами своими мощно стены крушат. Названные плотники, а именно Марквард из Мариенбурга выставили машину такой же высоты, что и замок, аж до рва. Магистр Матиас и de Elbingo с востока вниз её сопроводили на позицию, где стояли братья из Рагниты.
Король Кейстут также встревоженный замыслом с большой очень толпой своих встал над Неманом. Были там и Ольгерд со своими боярами (Bayoribus) и смердами (8) на Nerga. И советовались и искали спешно способы, как замок от той осады освободить. Магистр же Винрих со своими дигнитариями прозорливо обдумали каким бы способом веры и креста неприятелей разгромить и как бы зубцы замка разрушить. Посоветовавшись, магистр (приказал) чтобы ров наполнили и вознесли ступенчатое строение (9) столь же высокое как стена дабы по ней воины его могли войти в замок. Поняв это язычники, брусья высовывали со стены дабы помешать возведению моста (10) дабы он вниз не опускался. (Потому) тевтоны на язычников днём и ночью напирали так, чтобы вздохнуть не могли. Однако они сильно защищались с ущербом христианам. Спускались (язычники) также ступенями к башенке под Nerga, откуда мощно христиан снарядами поражали; эти поползновения литвинов магистр Марквард смёл в Nerga, как листья липового древа и ярость их была укрощена. Тем временем, пруссы и алеманы спешно прибыли к башне одной и дом (строение) один зажгли и начали стену замка крушить. Появились также язычники с замковой стены для обороны внутренней стены (11), которую христиане уже так было наклонили, что даже повалились (язычники с нее) на землю и ударили на них христиане и ранили их и убивали, и так добывали предместье и там язычники вынуждены были тянуться домой. Несколько также христиан погибло там вместе с язычниками в том доме (строении) и никто не ушёл из проникших туда ибо огонь их поглотил. Алеманы с запальчивостью толпились в проломе и в это время войт (advocatus) de Morungen (12), а также Иоанн de Czeno Алеман (Almannus) и двое братьев сгорели. Хоругвь de Elbingo также сгорела. Некоторые пилигриммы также обожглись. Граф же de Spronheim (13) с хоругвью своей мужественно наступал на замок, за ним идёт хоругвь ордена, за ней наступают граф Герхард де Вирнеборг и двое де Гоенлое (14) с прочими пилигримами, затем хоругвь Святого Георгия, несомая Георгием де Хиртенберг (Georgius de Hirtenberg Hertenborg), который шёл за знаком рагнитийцев (Ragnitorum). Маршал же заботливый в уходе за инструментами, всё сохранил под хорошей охраной, – машины и т.д. Брат Марквард новую машину поставил там, где была первая и с её помощью крушил стену замка ужасными ударами так, что начинали все обваливаться, поскольку войско уже было устыдилось из-за долгого пребывания и зноя, который длился дней 14.
(…)

КОММЕНТАРИИ к разделу ХI
1)хронист даёт свою интерпретацию имени Wolfram или Wolf (волк). Lupus (лат.) – волк.
2)Trapenarius. Неточность, им был Вернер Rumdorf
3)Ulryk Fricke, командор Балги.
4)командор Бранденбурга.
5)имеется в виду advocates ордена, а не епископа самбийского.
6)Германии.
7)скорее всего имеется в виду река Вилия.
8)styrdens – с точки зрения автора комментариев к изданию 1842 года: «сомнительно, что это слово обозначает смердов», он полагает, что речь идёт о князе Патрикее (Patyrke), ссылаясь на ссылку у Длугоша (на стр. 1133).
9)по-немецки эта машина называется «Eben-Hoehen», Виганд несколько раз именует её «structura egualis allitudinis domus».
10)имеется в виду перекидной мост.
11)ante-murale или murus parchami.
12)Mohrungen действительно всегда имело адвокатов, но некогда и проефектов. В 1362 году им был Eberhardus de Monheim бывший ливонский магистр.
13)вероятно граф Иоанн де Sponheim.

Раздел XII

В год 1363 магистр Винрик, а также брат Люпус Балдерхейм (Lupus Beldersheym) великий командор, брат Хеннинг Шиндекопф маршал, брат Ортолф de Tyre (Ortulfus или Ortolfus de Treviris) и иные пилигримы идут на остров, который обычно Gotis называют (1) и на котором Кейстут замок построил, и замок тот до основания огнём уничтожили, также, как и мост. Магистр тем временем с войском из Велуна обратился к замку Pisten, который до основания сжёг. Съевши обед, кораблём прибыл в Велун, там засеки сжёг, где язычники крепко окопались шанцами. Машину выставил с помощью которой мощным ударом штурмовал замок и на четвертый день его добыл. Гаштольд (Gastot) тамошний староста, встревоженный, хотел говорить с магистром, а маршал дал ему руку, говоря: не хочу чтобы меня обвинял, что уходя убитым будешь. И был убит и с ним множество язычников. Поймали же 500 язычников и связали. На пятый день вернулись из похода и все, кого войско встречало, те в неволю взяты и убиты были.
Вскоре после этого магистр и упомянутыми дигнитариями новый рейз (поход/reysam) предпринял с великим войском в котором был Варфоломей епископ самбийский (Bartolomeus episcopus sambiensis), господин Руппорт герцог (dux) баварский (2) и много отважных рыцарей. Магистр Винрик выбрал себе месторасположение на высоком месте, названный герцог в середине, в видимости язычников и тянул спешно в край Eroglen для полного его уничтожения. Маршал внимательный в оснащении приспособил (в смысле подготовил) дороги, и в день Святой Агнессы (3) вошли и обнаружили жителей предупреждённых; не оставили они начатого дела, но на пятый день приказал маршал войти в край Purvern (4), где не были (жители) предупреждены ибо жители не считали, что за пять дней можно зайти так далеко.
В то время много язычников (было) убито и в неволю взято, в той стычке находились командоры из Рагниты и Osterode (5). Вследствие этого, идя выше на три мили, вышли на становище (лагерь), которое крепко было обведено заборами, однако братья засеки разбив, сожгли и разграбили это место близ Labimo (Labunam) и вернулись к магистру, который со всем войском обратился было на дорогу, коей вперёд пошли братья из Рагниты и пришёл на пепелище (6). Кого только встречали, того убивали и разные поражения язычникам наносили. Затем вошли вместе в землю Labimam (Labunam) в которой переночевали и (которую) всю сожгли, уводя мужчин, женщин и детей, прочих же убивая. На третий день магистр вышел в край именуемый по-литовски Zeymen (7) который также опустошили. Пожар же вознёсшийся в то время в Zeymen (8) видели братья ливонские (Lyvonlensibus), которые также наехали (напали) на Литву (Liethwaniam) таким же способом, но с раздельными войсками. Пришёл в то время какой-то слуга по имени Hunke Paschedach, который якобы был христианином и представился слугой ливонского маршала, (но) притворялся, поскольку был на стороне язычников. Когда его спросили – много ли было убитых в Ковно, – ответил так, как было на самом деле, что их было 350.
(…)
В этой зимней слякоти господин де Hanow (18) вошёл в Ливонию.
Затем в воскресенье guadragesima (XLma) зовёт войско из недалёка на осаду Гродно (Garten) имея и на русских (rutenas) замыслы. Англичане (anglici) также с ними пошли (19) и господин де Hanow вернулся из Ливонии для названного похода, в который и англичане шли раскрыв хоругвь Святого Георгия (20). Разгневанный этим де Hanow хотел на них ударить, но братья не позволили это сделать и доверили хоругвь тевтонскому господину Куно де Хаттенштейну (21) и так соединённые вместе с гостями идут на замок гродненский и на страну ту непредупреждённую, которую бесчеловечно уничтожают. Из-за этого король именуемый Патрикеем (22) говорил с маршалом. Привёл он с собою женщин и детей, пивом и мёдом угощая по обычаю русскому (23).
В следующий год Кейстут дал ему (Патрикею) иной край в Русской земле (in terra Russie) ибо был (Партикей) сторонником ордена (симпатизировал ордену). Ночью видели, как зять Кейстута вошёл в замок с 300 людьми… Маршал вернулся опустошать край вокруг и пошёл через середину в Пруссию, где без ущерба (вреда) остановившись, поделил между собой пленных и тому подобные вещи и каждый взял свою часть.

КОММЕНТАРИИ к разделу ХII
1)Gotteswerden над рекой Неман. Замок с таким названием в то время ещё не существовал. Позже Виганд обозначит место, где этот замок будет построен следующими словами: Im Mimilan in guodam anguto. Это местность над Неманом, между реками Вилия и Niewyesche.
2)палатин (palatines) Rupertus Rhenanus – пфальцграф Рупперт фон Рейн.
3)21 января.
4)ошибка в названии, скорее всего хронист имеет в виду край Pernare, Parnareuo на север от Кейдан (Keydany).
5)Командоры Henricus de Scheningen и Guentherus de Hohenstein.
6)ficiones – в оригинале это слово исковеркано и непонятно согласно комментатору 1841 года «titio» означает «пожар» и что хочет сказать этим хронист непонятно. Возможно речь идёт о том, что всё войско, пошло по той же дороге, откуда вернулся авангард состоявший из крестоносцев Рагниты и вышло на пепелище сожженного авангардом лагеря.
7)Или Zeimi на север от Ковно и на восток от Лабуново.
8)По словам автора комментариев к изданию 1842 года это очередной пример того, как «часто и легко автор изменяет названия».
9)имеется в виду ливонский магистр Arnoldus de Yietindhof.
10)лежала через полмили от земли (regio) Swilone или Schweilow.
11)вероятно отшельника либо языческого жреца.
12)Генриху Scheningen.
13)advocatum sambiensem Ruetiegerus Elner.
14)regio Werlau. Согласно иным географическим данными, должны была лежать между Niewicscham и fines Wilkomirii, где и сегодня ещё находятся великие леса (silva-vasta)- комментарий 1842 года.
15)так в рукописи.
16)Borghardus Mansveld. В описываемое время socius маршала ордена.
17)Земля Pastow лежала близ Eroglen. Valanten, вероятно, это то же самое что хронист в другом месте именует Galanten или Gallandiam. Возможно, это «сегодняшнее Gailjanze на запад от Вилькомира и на север от Scheimy. Соответственно, войско тянулось от Schaty до сегодняшнего Gailjanze» – прим. 1842 г.
18)вероятнее Ульрих IV из Hanau.
19)в примечании к первому изданию дается ссылка на стр. 164 т.V Yoigta, где говорится об участии некоторых шотландцев.
20)шли под развивающейся хоругвью.
21)Kun de Hattenstein. Проблема состояла в том, что хоругвь Святого Георгия не мог нести англичанин либо какой-нибудь иной иностранец. Она могла быть только у тевтона.
22)rex dictus Patrika. Тот же человек, которого хронист называет сыном Кейстута и князем смоленским – прим. 1842 г.
23)позже у Виганда будет написано, что великий князь литовский давал рыцарям ордена мёд и хлеб в знак мира.

Раздел XIII
Как Вартенберг отстранен был

(…)
Спустя некоторое время, Кейстут построил замок на острове на вульгарном языке Wyrgalle именуемом, напротив места вульгарно именуемого Nowesen (3), который литвины Новым Ковном назвали; построил также мост через Неман, который литвины внимательно стерегли. Магистр же когда его эта весть достигла, созывает дигнитариев, говоря: как литвины строят заново замок в Ковно, и добавил, что вы сделать посоветуете? А они рекли: желанием нашим является, чтобы то, что они построили, полностью уничтожено были. Приказал тогда магистр созвать войско, которое, когда собралось в осеннее время, через Неман в Литву и с ними епископ самбийский Варфоломей и прибыли в околицу Trappen (4) и магистр по совету своих, приказал корабли рвом обвести. И пришли на место, где король (Кейстут) строил замок и с Божией помощью язычники сразу же отошли и так христиане освоили остров вдоль и поперёк и быстро в том согласились, что замок хотели добыть, а добывши – сжечь. (…).
Магистр с дигнитариями и всей громадой плыл по воде Немана. Командор Рагниты, остановившись на месте, окликнул короля, говоря: «Сдайся в руки магистра (7) и он вас отпустит на слово, что вы выкупитесь». Услышав это, рекли язычники: «Не можем им противится» и ответили командору: «Мы сойдём, и со всем, что имеем сдадимся магистру и с жёнами, детьми и т.д., и не будем против него засад делать, но сдадимся на слово. Командор дал им срок на размышления и назначил день, когда должен получить согласие.
(…)
Гаштольд (10) староста позвал маршала, брата Хеннинга де Шиндекопф, дабы его из-за полномочий и почтения как пристало соизволил принять за пленника, что тот совершил и послал его в свою палатку. Но воины убили Гаштольда, что очень не понравилось маршалу так, что он начал печалится об убийстве его. В замке никто не мог удержаться. Язычники просили дабы им позволено было выйти из замка ибо не могли нигде спрятаться. Из-за этого повода убили их там сто с (боевыми) топорами, которые в нем жили и которые его защищали; шанец же раскопали и разбросали. Тем временем Кейстут вступил в Пруссию, а когда вошёл в пущу, узнал от рыбаков, которых поймал, что магистр со своими полностью разрушил два замка Велун и Пистен и что весело уже домой вернулся. Не хотел король этому верить, но всё же победители (крестоносцы) с пленниками все весело, вернулись (домой).
(…)
В год 1365 Кейстут входит в пустыню (14), прибывает в окрестности Ангербурга, а, не найдя в замке ни префекта, ни его socium, добывает замок; добыл его Кейстут и поймал восьмерых мужей, которые его защищать должны были…

КОММЕНТАРИИ к разделу ХIII
1)По мнению автора комментариев к изданию 1842 года – это ошибка, т.к. имеется в виду Иоанн-евангелист.
2)Епископ варминский Joannes Streifrack.
3)Остров (Werder) Wyrgalle лежит напротив Nаwesen, как представляется, позже получил немецкое наименование Gotteswerder. В этой местности стоял одноименный замок – прим. 1842 г.
4)Ошибка хрониста. Из документов за 1398 г. следует, что Trappen был островом (insula) в околице Neriam, Вилии и Немана. Наш хронист даже упоминает Trappen как остров и говорит, что Новое Ковно на нём построено было – прим. 1842 г.
5)Генрих де Scheningen.
6)Pisten и Welun.
7)Это означало сдаться с условием явится в назначенное время с выкупом.
8)Упомянутый командор Elbingensis и ординский госпитальер Ortulfus de Treviris.
9)Предстенье, т.н. parcham.
10)Gastot, хронист каждый раз пишет это имя по разному: Gastold, Gastaud, Gastudt, согласно комментариям к изданию 1842 г., правильное написание Gastowd.
11)регион Georgenburgensis принадлежал епископу Самбии. В данном случае речь идёт о Георгенбурге (Georgenburg), ныне п. Маёвка возле Инстербурга (Insterburgum) –Черняховское.
12)Хронист имеет в виду командора Рагниты Генриха de Scheningen.
13)Schalwen в замках ордена выполняли функции служек.
14)словом «desettum» хронист именует, заросшую лесом местность, по немецки Wildniss.

При использовании материалов сайта обязательна прямая ссылка на grodno-best.info

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Загрузка...