Письмо Великого князя Ягайло магистру Тевтонского ордена Конраду Цольнеру (1383)

jagailo
Приветствия многочисленные дружеские с искренним, полным уважения обращением господин магистр, властитель милостивейший.

Владычеству вашему сообщаем, что ваше письмо благоразумным сердцем мы хорошо восприняли, в котором нам весть, что Витовт и Токвил, как и встарь, князья литовские возле вас поселились, и смиренное моление за них, чтобы этих князей мы милостиво приняли бы, и дали бы им немного мы из наследства и небольшую вотчину их вернули бы мы и чтобы со всем сердцем просьбу вашу мы бы выполнили, соответствующую высокому уважению и дружбе.

Но в действительности не можем им поверить, вашей милости это поручаем и хотели бы иметь ваше решение над ними. Также ваше владычество помнит, почему вы должны подозревать наших беглецов и (их) удерживать, однако видится наше несогласие, что мы должны греть змею на груди.

Также, например, ваша милость от нас требует, чтобы мы с князьми Мазовии заключили тройной мир после праздника святой Пасхи (Pasca). Хотя дело, ваша милость, мы очень хотим закончить и трехсторонний мир заключить, как ваша милость требует и как вам нравится – через год после праздника святой Пасхи, однако прибавляются такие условия, – чтобы все имущество и товары, которые были у наших людей из Вильно (Vilna) отобраны и захвачены, нетронутыми возвращены или оплачены, и также люди наши из Вильно, которые были арестованы, были отпущены на свободу со всем имуществом.

И из того замка Висна (Vysna), как вы говорите, хотя вам были предложены какие-то деньги, но об этом мы не печалимся, но видится нам бессмысленность и недостойность, што вы поддерживаете и помогаете врагам и неприятелям нашим нам в убыток и потери, аднако с (с. 16) вашей милостью таким образом (все) хорошо умело между нами уладится и обозначится для каждой стороны, что не нужно будет один одному вредить, как к врагу один к одному относиться, но друг друга поддерживать против всех врагов.

Тревожит к тому же ваша милость (то), что от жемайтов (Zemaytis), которые на вас усиливают жаловаться, откуда мы просим вас, друга, что те вас никоим образом не приглашали по той причине, что все жемайты подчиняются нам и брату нашему любезному князю Скиргелу (Skyrgel), и потому мы даже поддерживаем большую непримиримость наших подданых и литвинов (Litwanis), о которой вам мы не можем писать по этой причине.

Дано в Вильне на (праздник) Богоявления.

Подпись этого письма в действительности была в этих словах, Ягайло (Jagal) великий король Литвы, друг ваш искренний. Выше написанные слова были (такими), как были поданы )в письме), великий властитель, господин Конрад, могучий и великий магистр Тевтонского ордена. Это письмо дано без задержки.

6 января 1383 года, Вильно

ЗАВЕРЕНИЕ ПОДЛИННОСТИ ПИСЬМА 1383 ГОДА

Печатью на этом письме является изображение скачущей лошади на красном воске, на которой сидит вооруженный рыцарь, держащий в правой руке занесенный меч. По контуру печати – “Ягайло, Божьей милостью, король Литвы”. На другой стороне письма подписи свидетелей по официальной форме – Кунце фон Креантена и Йона Фойта, слуг, а также многих других, которые заслуживают доверия. Совершено в этом (1388) году. Время объявления потификатом – ближайший день господний после праздника Пасхи, в замке Мариенбург, в Пруссии.

И я, Николаус Глецери, клирик Вармский, официальный нотариус волей королевской на указанном письме подписи предупрежденных свидетелей получил, согласно этому официальному регламенту [подписи] удостоверил и подписался под своей печатью и именем, собственной рукой записал свидетельства, записи вслух прочитал и про понимание [записей] спросил.

Цит. по: Codex Diplomaticus Lithuanie. Codicibus manuscriptis, in archivo secreto regiomontano asserwatis. Vratislaviae. 1845. S. 61. vostlit.info

При использовании материалов сайта обязательна прямая ссылка на grodno-best.info

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Загрузка...